返回 电脑版
《七哀诗三首·其一》的原文打印版、对照翻译(王粲)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
七哀诗三首·其一
魏晋-王粲

西京乱无象,豺虎方遘患。
复弃中国去,委身适荆蛮。
亲戚对我悲,朋友相追攀。
出门无所见,白骨蔽平原。
路有饥妇人,抱子弃草间。
顾闻号泣声,挥涕独不还。
未知身死处,何能两相完?
驱马弃之去,不忍听此言。
南登霸陵岸,回首望长安,
悟彼下泉人,喟然伤心肝。


题记:

此诗写于初平三年(公元192年)。这年六月,董卓部将李催、郭汜在长安作乱,大肆烧杀劫掠,这时王粲逃往荆州,依靠刘表以避难。此诗是王粲初离长安往荆州时所作。当时他是十六岁。

    《七哀诗三首·其一》全文注音拼音版

    对照翻译

    西京乱无象,豺虎方遘患。
    西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李傕、郭汜等人在这里制造事端。
    复弃中国去,委身适荆蛮。
    我忍痛告别了中原的乡土,把一身暂托给遥远的荆蛮。
    亲戚对我悲,朋友相追攀。
    送行时亲戚眼里噙着泪水,朋友们依依不舍攀着车辕。
    出门无所见,白骨蔽平原。
    走出门满目萧条一无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。
    路有饥妇人,抱子弃草间。
    一个妇人面带饥色坐路边,轻轻把孩子放在细草中间。
    顾闻号泣声,挥涕独不还。
    婴儿哭声撕裂母亲的肝肺,饥妇人忍不住回头看,但终于洒泪独自走去。
    未知身死处,何能两相完?
    “我自己还不知道死在何处,谁能叫我们母子双双保全?”
    驱马弃之去,不忍听此言。
    不等她说完,我赶紧策马离去,不忍再听这伤心的语言。
    南登霸陵岸,回首望长安,悟彼下泉人,喟然伤心肝。
    登上霸陵的高地继续向南,回过头我远望着西京长安,领悟了《下泉》诗作者思念贤明国君的心情,不由得伤心、叹息起来。

    注释

    ①西京:指长安,西汉时的国都。东汉建都在洛阳,洛阳称为东都。董卓之乱后,汉献帝又被董卓由洛阳迁到了长安。无象:无章法,无体统。 
    ②豺虎:指董卓的部将李傕郭汜等。遘患:给人民造成灾难。 
    ③中国:中原地区。 
    ④委身:置身。荆蛮:即指荆州。古代中原地区的人称南方的民族曰蛮,荆州在南方,故曰荆蛮。荆州当时未遭战乱,逃难到那里去的人很多。荆州刺史刘表曾从王粲的祖父王畅受学,与王氏是世交,所以王粲去投奔他。 
    ⑤追攀:追逐拉扯,表示依依不舍的样子。 
    ⑥完:保全。以上两句是作者听到的那个弃子的妇人所说的话。 
    ⑦霸陵:汉文帝刘恒的陵墓,在今陕西省长安县东。岸:高坡、高冈。汉文帝是两汉四百年中最负盛名的皇帝,这个时期的社会秩序比较稳定,经济发展较快。所以王粲在这里引以对比现实,抒发感慨。 
    ⑧《下泉》:《诗经·曹风》中的一个篇名,汉代经师们认为这是一首曹国人怀念明王贤伯的诗。下泉,流入地下的泉水。 
    ⑨喟(kūi亏)然:伤心的样子。这首诗最后四句的意思是,面对着汉文帝的陵墓,对比着当前的离乱现实,就更加伤心地领悟到《下泉》诗作者思念明主贤臣的那种急切心情了。
                 

      图片版
      七哀诗三首·其一

      王粲(魏晋)

        王粲(177-217),字仲宣,山阳郡高平(今山东微山)人。东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”。初仕刘表,后归

      王粲相关作品
      登楼赋-王粲(魏晋)

        登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮...

      七哀诗三首·其三-王粲(魏晋)

      边城使心悲,昔吾亲更之。 冰雪截肌肤,风飘无止期。 百里不见人,草木谁当迟。 ...

      七哀诗三首·其一-王粲(魏晋)

      西京乱无象,豺虎方遘患。 复弃中国去,委身适荆蛮。 亲戚对我悲,朋友相追攀。 ...

      七哀诗三首·其二-王粲(魏晋)

      荆蛮非我乡,何为久滞淫。 方舟泝大江,日暮愁我心。 山冈有余映,岩阿增重阴。 ...

      赠蔡子笃诗-王粲(魏晋)

      翼翼飞鸾,载飞载东。 我友云徂,言戾旧邦。 舫舟翩翩,以泝大江。 蔚矣荒涂,时...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明