沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?
念与君相别,各在天一方。
良会未有期,中心摧且伤。
不聊忧餐食,慊慊常饥空。
端坐而无为,仿佛君容光。
峨峨高山首,悠悠万里道。
君去日已远,郁结令人老。
人生一世间,忽若暮春草。
时不可再得,何为自愁恼?
每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。
浮云何洋洋,愿因通我词。
飘摇不可寄,徙倚徒相思。
人离皆复会,君独无返期。
自君之出矣,明镜暗不治。
思君如流水,何有穷已时。
惨惨时节尽,兰叶复凋零。
喟然长叹息,君期慰我情。
辗转不能寐,长夜何绵绵。
蹑履起出户,仰观三星连。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。
思君见巾栉,以益我劳勤。
安得鸿鸾羽,觏此心中人。
诚心亮不遂,搔首立悁悁。
何言一不见,复会无因缘。
故如比目鱼,今隔如参辰。
人靡不有初,想君能终之。
别来历年岁,旧恩何可期。
重新而忘故,君子所尤讥。
寄身虽在远,岂忘君须臾。
既厚不为薄,想君时见思。
沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?
阴沉的脸上总是凝聚着忧愁,这忧愁从何而来呢?
念与君相别,各在天一方。
因为自从和你分别后,就独自在天的一边。
良会未有期,中心摧且伤。
想起美好的相会遥遥无期,心中就涌上了撕裂般的痛心与伤悲。
不聊忧餐食,慊慊常饥空。
并不是没有熟食吃而是因为忧愁,腹中老是觉得饥饿空旷。
端坐而无为,仿佛君容光。
端坐在一旁不知道该做什么,恍惚中闪着你的容貌和目光。
峨峨高山首,悠悠万里道。
翻过了高峻的远山头,走过了漫长的万里路。
君去日已远,郁结令人老。
你离家一天比一天遥远,我忧愁郁闷很快就消瘦变老。
人生一世间,忽若暮春草。
人活一辈子,快的就像暮春的青草。
时不可再得,何为自愁恼?
既然时间不可以再得,为什么要自寻烦恼?
每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。
每当我想起你从前对我的大恩,那里还顾得把卑贱的身体保重?
浮云何洋洋,愿因通我词。
浮云悠然自得不知飘向哪里,我想借助它传达我的心意。
飘摇不可寄,徙倚徒相思。
它飘浮不定实在是不可以寄托,我徘徊犹豫枉自遐想。
人离皆复会,君独无返期。
别人家离别后都能回来团聚,唯独你没有回来的归期。
自君之出矣,明镜暗不治。
自从你出门远走以后,明亮的镜子罩满灰尘不想擦拭。
思君如流水,何有穷已时。
想你的思绪就像流不尽的河水,真不知那里才是尽头,那年才是结束的时候。
惨惨时节尽,兰叶复凋零。
节气已过风景惨淡,兰花开败凋谢零落。
喟然长叹息,君期慰我情。
喟然长长地哀叹,盼你能安慰我痛苦的心愿。
辗转不能寐,长夜何绵绵。
辗转反侧不能入眠,为什么黑夜这样的悠长绵绵。
蹑履起出户,仰观三星连。
起身拖着鞋子出了门仰望,仰望参星的三颗星相连在一线。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。
自恨心想的期盼不能遂我心愿,泪水涟涟如喷涌的山泉。
思君见巾栉,以益我劳勤。
翻出你用过的梳子与手巾,我的忧痛更加地深沉。
安得鸿鸾羽,觏此心中人。
怎么才能插上大雁或凤凰的翅膀,借此飞到心上人的身旁。
诚心亮不遂,搔首立悁悁。
纵然心里清楚不可能如愿,还是搔首挠耳揪心地思念。
何言一不见,复会无因缘。
为什么一旦分别以后,再要相见就没有了本来的情缘。
故如比目鱼,今隔如参辰。
从前我们象比目鱼形影不离,如今却如同参星与辰星不得相见。
人靡不有初,想君能终之。
人情有好的开头很难有好的结尾,相信你自始至终不会变改。
别来历年岁,旧恩何可期。
别后已经过了好些年,从前的恩情怎么会再现?
重新而忘故,君子所尤讥。
看重新人忘了旧情,君子谴责不会应允。
寄身虽在远,岂忘君须臾。
虽然你身在远方不得相见,我时时思念没有片刻把你忘记。
既厚不为薄,想君时见思。
既然深爱了就不会疏远,想来你也会常常地把我思念。
⑴沉阴:形容忧伤的样子。
⑵不聊:不是因为。聊,赖,因。飧(sūn孙):熟食。慊慊(qiàn欠):空虚不满的样子。这二句是说,并不是缺少吃的东西,但自己时常感到空虚饥饿。这是用饥饿来比相思之情。
⑶髣髴:迷离不清的样子,这里指想象。这二句是说,我坐着干不下别的事,想象着你的仪容。
⑷郁结:沉郁纠结,指忧愁痛苦之深。
⑸诵:忆念。鸿恩:大恩,厚意。贱躯:妇女自指。这二句是说,每当我想起你对我的深恩厚意,我就觉得自己吃些苦又算得了什么呢?
⑹洋洋:舒卷自如的样子。通我辞:为我通辞,传话给远方的人。
⑺徙倚:低徊流连的样子。徒:空自,白白地。
⑻不治:不修整,这里指不揩拭。明镜不拭,积满尘土,亦犹《诗经·伯兮》“谁适为容”之意。
⑼惨惨:伤心的样子。时节:时令季节。兰华:即兰花。华字古义作花。
⑽喟(kūi)然:伤心的样子。期:读如其,恳请的语气。或曰“君期慰我情”,似应作“期君慰我情”。期,期待,盼望。
⑾蹑履:穿鞋而不提后帮,即俗所谓趿拉。三星:即参星。《诗经·绸缪》:“绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?”这原是一首描写结婚的诗。这里是说,妇女仰望三星,想到昔日结婚的情景,越发感到自己目前的孤独。
⑿巾栉(zhi四声):手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。这二句是说,见到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。
⒀觏(gòu够):遇见。
⒁亮:实在,诚然。不遂:不能如愿。悁悁:忧劳的样子。
⒂故:从前。比目鱼:指鲽鱼和鲆鱼。鲽负的两眼都长在身体的右面,鲆鱼的两眼都长在身体的左面,两种鱼不合并不能游行。古人常以比目鱼来比喻恩爱夫妻。参辰:二星名,参在西方,辰在东方,两星出没互不相见。
⒃“人靡不有初”二句:《诗经·荡》:“靡不有初,鲜克有终。”意思是人们办事情开头往往都不错(有初),但能够善始善终的却很少。这里反用其意说,我想你是能善始善终的。
⒄期:期待,希望。以上二句是说,离别已经好几年了,旧日的恩情还能有希望保持吗?
⒅尤讥:谴责,讥刺。尤,责怪。
⒆须臾:片刻。
⒇最后二句的意思是,当初既然那么感情深厚,现在想来也就不会淡薄了,估计你还是会时常想念我的。
汉末文学家、哲学家。“建安七子”之一。以诗、辞赋、政论著称。其著作《中论》对历朝历代的统治者和文化学者影响深远。
中國歷代
沉阴结愁忧,愁忧为谁兴? 念与君相别,各在天一方。 良会未有期,中心摧且伤。 ...
沉阴结愁忧,愁忧为谁兴? 念与君相别,各在天一方。 良会未有期,中心摧且伤。 ...
人靡不有初,想君能终之。 别来历年岁,旧恩何可期。 重新而忘故,君子所尤讥。 ...
峨峨高山首,悠悠万里道。 君去日已远,郁结令人老。 人生一世间,忽若暮春草。 ...
浮云何洋洋,愿因通我词。 飘摇不可寄,徙倚徒相思。 人离皆复会,君独无返期。 ...