返回 电脑版
《饮马长城窟行》的原文打印版、繁体版、对照翻译(陈琳)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
饮马长城窟行
东汉末-陈琳

饮马长城窟,水寒伤马骨。
往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!
官作自有程,举筑谐汝声!
男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。
长城何连连,连连三千里。
边城多健少,内舍多寡妇。
作书与内舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,时时念我故夫子!
报书往边地,君今出语一何鄙?
身在祸难中,何为稽留他家子?
生男慎莫举,生女哺用脯。
君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。
结发行事君,慊慊心意关。
明知边地苦,贱妾何能久自全?

    《饮马长城窟行》全文注音拼音版
    饮马长城窟行繁体版(已校对)

    飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
    往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!
    官作自有程,舉諧汝聲!
    男兒甯當格死,何能怫長城。
    長城何連連,連連三
    邊城多健少,內多寡婦。
    作書與內,便嫁莫留住。
    善待新姑嫜,時時念我故夫子!
    報書往邊地,君今出語一何鄙?
    身在禍難中,何為稽留他子?
    生男慎莫舉,生女哺用脯。
    君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
    行事君,慊慊心意關。
    明知邊地苦,賤妾何能久自全?

      对照翻译

      饮马长城窟,水寒伤马骨。
      放马饮水长城窟,泉水寒冷伤马骨。
      往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!
      找到长城的官吏对他说,“千万别再留滞太原的劳役卒!”
      官作自有程,举筑谐汝声!
      (当官的说,)“官家的工程有期限,快打夯土齐声喊!”
      男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。
      (太原差役说,)“男儿自当格斗死,怎能抑郁造长城?”
      长城何连连,连连三千里。
      长城绵绵无边际,绵延不断三千里。
      边城多健少,内舍多寡妇。
      边城无数服役的青壮年,家乡无数的妻子孤独居。
      作书与内舍,便嫁莫留住。
      捎书带信与妻子,“快快重嫁不要等!
      善待新姑嫜,时时念我故夫子!
      嫁后好好伺侯新公婆,时时记住不要忘了我这个旧男人。”
      报书往边地,君今出语一何鄙?
      妻子回书到边地,(妻子信中质问,)“你如今说话怎么这么难听?”
      身在祸难中,何为稽留他家子?
      (太原差役信中说,)“身陷祸难回不去,为什么还留住人家女儿不放呢?
      生男慎莫举,生女哺用脯。
      生下男孩千万不要养,生下女孩用肉来哺。
      君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。
      你难道没有看见长城下,死人的骸骨相交叉?”
      结发行事君,慊慊心意关。
      (妻子信中说,)“嫁你就该随着你,想来不够牵记你。
      明知边地苦,贱妾何能久自全?
      明明知道边地苦,我怎能长久活着求自保?”

      注释

      饮马长城窟行:汉乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。长城窟,长城侧畔的泉眼。窟,泉窟,泉眼。郦道元《水经注》说“余至长城,其下有泉窟,可饮马。”

      慎莫:恳请语气,千万不要。慎,小心,千万,这里是告诫的语气。稽留:滞留,阻留,指延长服役期限。太原:秦郡名,约在今山西省中部地区。这句是役夫们对长城吏说的话。

      官作:官府的工程,指筑城任务而言。程:期限。

      筑:夯类等筑土工具。谐汝声:喊齐你们打夯的号子。这是长城吏不耐烦地回答太原卒们的话。

      宁当:宁愿,情愿。格斗:搏斗。

      怫(fú)郁:烦闷,憋着气。

      连连:形容长而连绵不断的样子。

      健少:健壮的年轻人。

      内舍:指戍卒的家中。寡妇:指役夫们的妻子,古时凡独居守候丈夫的妇人皆可称为寡妇。

      事:侍奉。姑嫜(zhāng):婆婆和公公。

      故夫子:旧日的丈夫。以上三句是役夫给家中妻子信中所说的话。

      报书:回信。

      鄙:粗野,浅薄,不通情理。这是役夫的妻子回答役夫的话。

      他家子:犹言别人家女子,这里指自己的妻子。这是戍卒在解释他让妻子改嫁的苦衷。

      举:本义指古代给初生婴儿的洗沐礼,后世一般用为“抚养”之义。

      哺:喂养。脯:干肉,腊肉。

      撑拄:支架。骸骨相互撑拄,可见死人之多。以上四句是化用秦时民谣:“生男慎勿举,生女哺用脯,不见长城下,尸骸相支拄。”

      结发:指十五岁,古时女子十五岁开始用笄结发,表示成年。行:句中助词,如同现代汉语的“来”。

      慊慊(qiàn):空虚苦闷的样子,这里指两地思念。关:牵连。

      久自全:长久地保全自己。自全,独自活着。以上四句是说,自从和你结婚以来,我就一直痛苦地关心着你。你在边地所受的苦楚我是明白的,如果你要死了,我自己又何必再长久地苟活下去呢?这是役夫的妻子回答役夫的话。

        图片版
        饮马长城窟行

        陈琳(东汉末)

          陈琳(?-217年),字孔璋,广陵射阳(今江苏宝应,一说盐城盐都区大纵湖)人。东汉末年著名文学家,“建安七子”之一。

        中國

        陈琳相关作品

        饮马长城窟,水寒伤马骨。 往谓长城吏,慎莫稽留太原卒! 官作自有程,举筑谐汝声...

          左将军领豫州刺史郡国相守:盖闻明主图危以制变,忠臣虑难以立权。是以有非常之...

        古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明