洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家?
洛阳女儿惜颜色,坐见落花长叹息。
今年花落颜色改,明年花开复谁在?
已见松柏摧为薪,更闻桑田变成海。
古人无复洛城东,今人还对落花风。
年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。
寄言全盛红颜子,应怜半死白头翁。
此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。
公子王孙芳树下,清歌妙舞落花前。
光禄池台文锦绣,将军楼阁画神仙。
一朝卧病无相识,三春行乐在谁边?
宛转蛾眉能几时,须臾鹤发乱如丝。
但看古来歌舞地,惟有黄昏鸟雀悲。
洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家?
洛阳城东的桃花李花随风飘转,飞来飞去,不知落入了谁家?
洛阳女儿惜颜色,坐见落花长叹息。
洛阳女子有着娇艳的容颜,独坐院中,看着零落的桃李花而长声叹息。
今年花落颜色改,明年花开复谁在?
今年我在这里看着桃花李花因凋零而颜色衰减,明年花开时节不知又有谁还能看见那繁花似锦的胜况?
已见松柏摧为薪,更闻桑田变成海。
已经看见了俊秀挺拔的松柏被摧残砍伐作为柴薪,又听说那桑田变成了汪洋大海。
古人无复洛城东,今人还对落花风。
故人现在已经不再悲叹洛阳城东凋零的桃李花了,而今人却依旧对着随风飘零的落花而伤怀。
年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。
年年岁岁繁花依旧,岁岁年年看花之人却不相同。
寄言全盛红颜子,应怜半死白头翁。
转告那些正值青春年华的红颜少年,应该怜悯这位已是半死之人的白头老翁。
此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。
如今他白发苍苍,真是可怜,然而他从前亦是一位风流倜傥的红颜美少年。
公子王孙芳树下,清歌妙舞落花前。
这白头老翁当年曾与公子王孙寻欢作乐于芳树之下,吟赏清歌妙舞于落花之前。
光禄池台文锦绣,将军楼阁画神仙。
亦曾像东汉光禄勋马防那样以锦绣装饰池台,又如贵戚梁冀在府第楼阁中到处涂画云气神仙。
一朝卧病无相识,三春行乐在谁边?
白头老翁如今一朝卧病在床,便无人理睬,往昔的三春行乐、清歌妙舞如今又到哪里去了呢?
宛转蛾眉能几时,须臾鹤发乱如丝。
而美人的青春娇颜同样又能保持几时,须臾之间,已是鹤发蓬乱,雪白如丝了。
但看古来歌舞地,惟有黄昏鸟雀悲。
只见那古往今来的歌舞之地,剩下的只有黄昏的鸟雀在空自悲啼。
〔代〕拟。
〔白头翁〕白发老人。这首诗的题目,各个选本都有不同。《唐音》《唐诗归》《唐诗品汇》《全唐诗》,均作“代悲白头翁”。《全唐诗》又作“代白头吟”。《文苑英华》《乐府诗集》《韵语阳秋》作“白头吟”。尤袤《全唐诗话》作“白头翁咏”。
〔坐见〕一作“行逢”。
〔松柏摧为薪〕松柏被砍伐作柴薪。
《古诗十九首》“古墓犁为田,松柏摧为薪。”
〔桑田变成海〕《神仙传》“麻姑谓王方平曰〕‘接待以来,已见东海三为桑田’”。
〔“公子”两句〕白头翁年轻时曾和公子王孙在树下花前共赏清歌妙舞。
〔光禄〕光禄勋。用东汉马援之子马防的典故。
《后汉书·马援传》(附马防传)载〕马防在汉章帝时拜光禄勋,生活很奢侈。
〔文锦绣〕指以锦绣装饰池台中物。文,又作“开”或“丈”,皆误。
〔将军〕指东汉贵戚梁冀,他曾为大将军。
《后汉书·梁冀传》载〕梁冀大兴土木,建造府宅。
〔宛转蛾眉〕本为年轻女子的面部画妆,此代指青春年华。
〔须臾〕一会儿。
〔鹤发〕白发。
〔古〕一作“旧”。
刘希夷(约651-?)唐诗人。一名庭芝,字延之(一作庭芝),汉族,汝州(今河南省汝州市)人。上元进士,善弹琵琶。其诗以歌行见长,多写闺情,辞意柔婉华丽
秋天瑟瑟夜漫漫,夜白风清玉露漙。 燕山游子衣裳薄,秦地佳人闺阁寒。 欲向楼中萦...
洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家? 洛阳女儿惜颜色,坐见落花长叹息。 今年花落颜...
日暮秋风起,关山断别情。 泪随黄叶下,愁向绿樽生。 野路归骖转,河洲宿鸟惊。 ...