维年月日,彰义军行军司马守太子右庶子兼御史中丞韩愈,谨遣某乙以庶羞清酌之奠,祭于亡友故河南县令张十二员外之灵。
贞元十九,君为御史,余以无能,同诏并峙。君德浑刚,标高揭己;有不吾如,唾犹泥滓。余戆而狂,年未三纪;乘气加人,无挟自恃。
彼婉娈者,实惮吾曹;侧肩贴耳,有舌如刀。我落阳山,以尹鼯猱;君飘临武,山林之牢。岁弊寒凶,雪虐风饕;颠于马下,我泗君眺。夜息南山,同卧一席;守隶防夫,抵顶交跖。洞庭漫汗,粘天无壁;风涛相豗,中作霹雳;追程盲进,颿船箭激。南上湘水,屈氏所沉;二妃行迷,泪踪染林;山哀浦恩,鸟兽叫音。余唱君和,百在吟。君止于县,我又南逾;把盏相饮,后期有无。
期宿界上,一又相语;自别几时,遽变寒暑。枕臂欹眠,加余以股。仆来告言,虎人厩处,无敢惊逐,以我(马蒙)去。君云是物,不骏于乘;虎取而往,来寅其征。我预在此,与君俱膺;猛兽果信,恶祷而凭。
余出岭中,君俟州下;偕掾江陵,非余望者。郴山奇变,其水清写,泊砂倚石,有遌无舍。衡阳放酒,熊咆虎嗥;不存令章,罚筹蝟毛。委舟湘流,往观南岳;云壁潭潭,穹林攸擢。避风太湖,七日鹿角。钓登大鲇,怒颊豕狗;脔盘炙酒,群奴馀啄;走官阶下,首下尻高;下马伏涂,从事是遭。
予征博士,君以使已,相见京师,过愿之始。分教东生,君掾雍首。两都相望,于别何有。解手背面,遂十一年。君出我人,如相避然。生阔死休,吞不复宣。
刑官属郎,引章讦夺。权臣不爱,南昌是斡。明条谨狱,氓獠户歌。用迁澧浦,为人受瘥。还家东都,起令河南;屈拜后生,愤所不堪。屡以正免,身伸事蹇;竟死不升,孰劝为善!
丞相南讨,余辱司马;议兵大梁,走出洛下。哭不凭棺,奠不亲斝;不抚其子,葬不送野;望君伤怀,有陨如泻。铭君之绩,纳石壤中;爰及祖考,纪德事功;外著后世,鬼神与通。君其奚憾,不余鉴衷!呜呼哀哉,尚飨!
维年月日,彰义军行军司马守太子右庶子兼御史中丞韩愈,谨遣某乙以庶羞清酌之奠,祭于亡友故河南县令张十二员外之灵。
某年某月某日,彰义军行军司马、守太子右庶子兼御史中丞韩愈怀着恭谨的心情派某乙,用美好的菜肴、清冽的好酒作祭品来祭奠我故去了的好友,河南县令张十二员外的英灵。
贞元十九,君为御史,余以无能,同诏并峙。
贞元十九年,你正做御史,我本没什么才能,也和你一同列名字于同一道任命诏书中。
君德浑刚,标高揭己;
你的德行浑厚刚直,自已把为人的品格标准定得很高。
有不吾如,唾犹泥滓。
如果遇到不合意的人,就唾弃他,象对待烂泥一样。
余戆而狂,年未三纪;
我愚直而又狂妄,年龄还不足三十六岁。
乘气加人,无挟自恃。
喜欢凭着一时的气性待人,没有依靠却非常自负。
彼婉娈者,实惮吾曹;
那仪态柔婉娇媚的人,确实忌惮我们。
侧肩贴耳,有舌如刀。
他们表面上斜侧着肩膀,贴着耳朵,但舌头却像刀子一样锋利。
我落阳山,以尹鼯猱;
我流落到阳山县,去管理那些鼯鼠猕猴;
君飘临武,山林之牢。
你流落到临武县,到如同监牢一般的山林中去了。
岁弊寒凶,雪虐风饕;
那年,天气极其寒冷,大雪肆虐,狂风怒号。
颠于马下,我泗君眺。
我们从马上跌下来,都哭得涕泗交流。
夜息南山,同卧一席;
夜里在南山休息,两个人躺在一张席子上。
守隶防夫,抵顶交跖。
那里防守的差役们头挨着头,脚挨着脚,挤在一起。
洞庭漫汗,粘天无壁;
洞庭湖浩瀚无际,茫茫一片。
风涛相豗,中作霹雳;
湖水和天相接,不见界限,狂风吹卷波涛,不时发出霹雳般的响声。
追程盲进,颿船箭激。
为了赶路,我们盲目地前行,帆船像射出的箭一样飞驶着。
南上湘水,屈氏所沉;
往南上溯湘江,那是屈原投水自沉的地方。
二妃行迷,泪踪染林;
舜的两个妃子在那里迷过路,她们的泪水染遍了竹林。
山哀浦恩,鸟兽叫音。
山水都为她们难过忧虑,连鸟兽都为此凄厉地呜叫。
余唱君和,百在吟。
我们在那个地方一唱一和,写下了上百篇诗歌。
君止于县,我又南逾;
你到临武县就止步了,我却还要继续往南赶路。
把盏相饮,后期有无。
两人相互举杯敬酒,谁知道有没有后会之期呢?
期宿界上,一又相语;
我们相约在两州交界地再同住一宿,好好地聊聊。
自别几时,遽变寒暑。
自从那次分别后又过了多少日子啊,冬天很快变成了夏天。
枕臂欹眠,加余以股。
我们那次枕着胳膊斜躺着,你把大腿压在我的身上。
仆来告言,虎人厩处,无敢惊逐,以我(马蒙)去。
仆人来报信说,有老虎闯到了马棚里,因为不敢惊动、追赶,老虎拖走了我的一头小毛驴。
君云是物,不骏于乘;
你告诉我说,驴这个东西用来拉车也跑不快。
虎取而往,来寅其征。
老虎把它拖走倒是个好的预兆,来年正月就会应验。
我预在此,与君俱膺;
你还说你也在这中间,到时要和我一同验证。
猛兽果信,恶祷而凭。
野兽预示的征兆果然不假,哪里用得着向神祷告后才获得凭据呢?
余出岭中,君俟州下;
我从骑田岭上过来,你在郴州城里等着我。
偕掾江陵,非余望者。
我们一同到江陵府去,这是我没有想到过的。
郴山奇变,其水清写,泊砂倚石,有遌无舍。
郴山景色奇特,富于变化,山中流水清洌,奔泻流下,我们把船停在砂岸旁,石头上,凡是遇有优美景色的地方,无不停下欣赏。
衡阳放酒,熊咆虎嗥;
我们在衡阳开怀痛饮,就像熊的咆哮,虎的吼叫。
不存令章,罚筹蝟毛。
我们喝酒不拘泥什么酒令,记罚酒次数的筹码却多如刺猬毛。
委舟湘流,往观南岳;
我们顺着湘江行船,去游览南岳衡山。
云壁潭潭,穹林攸擢。
山上云崖深邃,树林郁郁葱葱。
避风太湖,七日鹿角。
我们在洞庭湖中躲避大风,在鹿角山下呆了七天。
钓登大鲇,怒颊豕狗;
我钓到了一条大鱼,它鼓着两颊,好像在发怒,还发出猪一样的叫声。
脔盘炙酒,群奴馀啄;
我们吃盘中的肉片,喝壶里温好的美酒,仆役们吃剩余的东西。
走官阶下,首下尻高;
到江陵府上班后,我们一到公堂下,头埋得很低,屁股撅得老高。
下马伏涂,从事是遭。
在路上遏到长官,就要跳下马来,趴在路上行礼。
予征博士,君以使已,相见京师,过愿之始。
我被征召为博士,你却谢绝了邕管经略使的任命,在京城我们又一次相见了,这大大超出了我们本来的愿望。
分教东生,君掾雍首。
不久,我被分到东都去教诸生,你在京兆府下任属官首领。
两都相望,于别何有。
我们在两都间相望,相对分别而言还能说什么呢?
解手背面,遂十一年。
自那次相别以后,竟过了十一年。
君出我人,如相避然。
你出京城,我进京城,就像要故意避开一样。
生阔死休,吞不复宣。
我们生前一直远远分开,死后也永不会相见,我只有吞声哭泣,再不能讲什么话了。
刑官属郎,引章讦夺。
你担任刑部员外郎的时候,喜欢引用法律条文来攻评别人,和人争执。
权臣不爱,南昌是斡。
掌权的人不喜欢你这种做法,于是调任你去南康当刺史。
明条谨狱,氓獠户歌。
你在南康时总是严明地执行政令条文,谨慎地审判案子,当地百姓家家户户都欢心地歌颂。
用迁澧浦,为人受瘥。
因此,又迁你去澧水之滨做刺史,在那里,你为了替百姓减轻负担自己宁愿承担罪名。
还家东都,起令河南;
回到东都家中后,又起用你做河南县令。
屈拜后生,愤所不堪。
这需要你委屈自己去拜见后生小子,你为这些难以忍受的事非常气愤。
屡以正免,身伸事蹇;
你一生中多次因为太正直被免官,虽然没有委屈自己,可事业总是受挫。
竟死不升,孰劝为善!
你这样到死都没有能升官,还能劝谁去做好事呢?
丞相南讨,余辱司马;
丞相率军到南方讨伐淮西,我很惭愧地担任了行军司马的职务。
议兵大梁,走出洛下。
由于要去大梁商议军务,就离开了洛阳。
哭不凭棺,奠不亲斝;
因此,我没有能够扶着你的棺材悼念你,没有能亲自斟酒祭奠你。
不抚其子,葬不送野;
也没能安抚你的儿子,埋葬你时我也没能把你送到郊外。
望君伤怀,有陨如泻。
远望你的墓地,我不禁倍感伤心,眼泪像流水一样涌泻。
铭君之绩,纳石壤中;
我把你的业绩写进了墓志铭,墓碑已埋进了土里。
爰及祖考,纪德事功;
碑文上溯到你的祖父和父亲,记下了他们的德行、事业和功绩。
外著后世,鬼神与通。
你的精神足以外显于后世,与鬼神也能相通,还有什么遗憾的呢?
君其奚憾,不余鉴衷!
你体会不到我内心的感情了,唉,真叫人悲伤!
呜呼哀哉,尚飨!
请你享用这些祭品吧!
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥
草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。 杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。 ...
天街小雨润如酥,草色遥看近却无。 最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。 莫道官忙身...
看雪乘清旦,无人坐独谣。 拂花轻尚起,落地暖初销。 已讶陵歌扇,还来伴舞腰。 ...
古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不...
人患不知其过,既知之不能改,是无勇也。余生三十有八年,发之短者日益白,齿之...