返回 电脑版
《善者严植之》的原文打印版、对照翻译及详解(梁书)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
善者严植之
唐代-梁书

  植之性仁慈,好行阴德。虽在暗室,未尝怠也。少尝山行,见一患者,植之问其姓名,不能答,载与俱归,为营医药,六日而死,植之为棺殓殡之,卒不知何许人也。尝缘栅塘行,见患人卧塘侧,植之下车问其故,云姓黄氏,家本荆州,为人佣赁,疾既危笃,船主将发,弃之于岸。植之心恻然,载还治之,经年而黄氏差,请终身充奴仆以报厚恩。植之不受,遗以资粮,遣之。其义行多如此。

    《善者严植之》全文注音拼音版

    对照翻译

      植之性仁慈,好行阴德。
      严植之生性仁慈,喜欢不声不响地干善事。
    虽在暗室,未尝怠也。
    即使在众人不知道的情况下,也未曾懈怠。
    少尝山行,见一患者,植之问其姓名,不能答,载与俱归,为营医药,六日而死,植之为棺殓殡之,卒不知何许人也。
    严植之年轻时曾在山中赶路,见到一个患病的人,严植之问那个病人的姓名,病人不能回答,严植之于是把那病人放上车,载着他一同回家,为他请医抓药,病人过了六天就死了,严植之又为他买棺殡殓,到最终也不知道病人是什么人。
    尝缘栅塘行,见患人卧塘侧,植之下车问其故,云姓黄氏,家本荆州,为人佣赁,疾既危笃,船主将发,弃之于岸。
    严植之曾沿着栅塘行路,见到一个病入躺在堤旁,严植之下车向病人了解情况,病人自己说是姓黄,家本来在荆州,为人做佣工,患上了病,病已经很重而且危险,雇用他的船主将要开船的时候,把他丢在岸上。
    植之心恻然,载还治之,经年而黄氏差,请终身充奴仆以报厚恩。
    严植之内心十分同情他,就把他用车载回家,为他治病,过了一年姓黄的人病已痊愈,他请求终身做严植之的奴仆来报答严植之的大恩。
    植之不受,遗以资粮,遣之。
    严植之不肯接受,而且送钱送粮给他,让他回家。
    其义行多如此。
    严植之像这样的仁义之举很多。

    图片版
    善者严植之

    梁书(唐代)

    暂无
    梁书相关作品
    善者严植之-梁书(唐代)

      植之性仁慈,好行阴德。虽在暗室,未尝怠也。少尝山行,见一患者,植之问其姓名...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明