愈少时则闻江南多临观之美,而滕王阁独为第一,有瑰伟绝特之称;及得三王所为序、赋、记等,壮其文辞,益欲往一观而读之,以忘吾忧;系官于朝,愿莫之遂。十四年,以言事斥守揭阳,便道取疾以至海上,又不得过南昌而观所谓滕王阁者。其冬,以天子进大号,加恩区内,移刺袁州。袁于南昌为属邑,私喜幸自语,以为当得躬诣大府,受约束于下执事,及其无事且还,傥得一至其处,窃寄目偿所愿焉。至州之七月,诏以中书舍人太原王公为御史中丞,观察江南西道;洪、江、饶、虔、吉、信、抚、袁悉属治所。八州之人,前所不便及所愿欲而不得者,公至之日,皆罢行之。大者驿闻,小者立变,春生秋杀,阳开阴闭。令修于庭户数日之间,而人自得于湖山千里之外。吾虽欲出意见,论利害,听命于幕下,而吾州乃无一事可假而行者,又安得舍己所事以勤馆人?则滕王阁又无因而至焉矣!
其岁九月,人吏浃和,公与监军使燕于此阁,文武宾士皆与在席。酒半,合辞言曰:“此屋不修,且坏。前公为从事此邦,适理新之,公所为文,实书在壁;今三十年而公来为邦伯,适及期月,公又来燕于此,公乌得无情哉?”公应曰:“诺。”于是栋楹梁桷板槛之腐黑挠折者,盖瓦级砖之破缺者,赤白之漫漶不鲜者,治之则已;无侈前人,无废后观。
工既讫功,公以众饮,而以书命愈曰:“子其为我记之!”愈既以未得造观为叹,窃喜载名其上,词列三王之次,有荣耀焉;乃不辞而承公命。其江山之好,登望之乐,虽老矣,如获从公游,尚能为公赋之。
元和十五年十月某日,袁州刺史韩愈记。
愈少时则闻江南多临观之美,而滕王阁独为第一,有瑰伟绝特之称;
我小时候就听说誉满江南的临观美景很多,而滕王阁独独排在第一位,有瑰丽、奇伟、绝妙、独特的称赞。
及得三王所为序、赋、记等,壮其文辞,益欲往一观而读之,以忘吾忧;
等到看了三王所作的序、赋、记等,觉得文章写得很是壮美,更加想要去观赏细读,以便忘却自己的烦恼。
系官于朝,愿莫之遂。
在朝中做官,没有能如愿。
十四年,以言事斥守揭阳,便道取疾以至海上,又不得过南昌而观所谓滕王阁者。
元和十四年,因为上书发表意见,被贬官到潮州,贪图走便道更快些,走了海路,未能途经南昌去观赏滕王阁。
其冬,以天子进大号,加恩区内,移刺袁州。
这个冬天,因为天子进大号,施恩于潮州区内,让我移职到了袁州。
袁于南昌为属邑,私喜幸自语,以为当得躬诣大府,受约束于下执事,及其无事且还,傥得一至其处,窃寄目偿所愿焉。
袁州对南昌来说是隶属都邑,我窃自欣喜庆幸,自认为应能够亲自进见太府,受其下执事的约束,在没有公事回去后,如能到滕王阁那儿去,该能一饱眼福,了却心愿了。
至州之七月,诏以中书舍人太原王公为御史中丞,观察江南西道;
到袁州后的七月里,诏命让中书舍人太原的王公做御史中丞,前来视察江南西道;
洪、江、饶、虔、吉、信、抚、袁悉属治所。
洪、江、饶、虔、吉、信、抚、袁八州都属于治理范围。
八州之人,前所不便及所愿欲而不得者,公至之日,皆罢行之。
八州的人,在这以前不便于做的,以及愿意去做却没有做成的事,自王公到达那天起,全都停止进行。
大者驿闻,小者立变,春生秋杀,阳开阴闭。
大的事情通过驿所的使者告知,小的事情立刻作出改变,到处是春生秋杀,阳开阴闭的大好景象。
令修于庭户数日之间,而人自得于湖山千里之外。
就这样下令关门闭户过了一些时日,而您却悠然自得在千里之外。
吾虽欲出意见,论利害,听命于幕下,而吾州乃无一事可假而行者,又安得舍己所事以勤馆人?
我虽然想提出意见,讨论其中的利与害,但我身在幕下听候命令,而我们州却没有一件事可以用来当作借口出行的,我又怎能舍弃自己要做的事而去劳顿馆人?
则滕王阁又无因而至焉矣!
这样一来,就又没有理由去滕王阁了。
其岁九月,人吏浃和,公与监军使燕于此阁,文武宾士皆与在席。
这一年九月,百姓、官吏关系和谐,王公和监军在滕王阁设宴,文官、武将、宾客、士人都就座了。
酒半,合辞言曰:“
酒饮到一半,都说:“
此屋不修,且坏。
这房子再不修理,就要坏掉了。
前公为从事此邦,适理新之,公所为文,实书在壁;
以前王公您在这地方做事,正好整修翻新过,您所写的文章,还写在壁上。
今三十年而公来为邦伯,适及期月,公又来燕于此,公乌得无情哉?”
现在三十年后,您到这儿来任父母官,恰逢周年整月,您又来这儿设宴,您怎么会没有感情呢?”
公应曰:“
王公答应道:“
诺。”
好吧。”
于是栋楹梁桷板槛之腐黑挠折者,盖瓦级砖之破缺者,赤白之漫漶不鲜者,治之则已;
于是,主粱、柱子、屋梁、椽子、门板、门槛有腐朽、发黑、弯曲折断了的,盖瓦、级砖有破了缺了的,红白浸染不鲜明了的,都加以修整治理。
无侈前人,无废后观。
不比前人奢侈,但也没有荒废作为后代可观赏的美景。
工既讫功,公以众饮,而以书命愈曰:“
工程已结束,王公和大家一起喝酒相庆,并写信嘱吒我说:“
子其为我记之!”
你一定替我记下这件事!”
愈既以未得造观为叹,窃喜载名其上,词列三王之次,有荣耀焉;
我虽然因没能到现场观赏而感叹,但还是很高兴能在这件事上留名,文章排在三王之后,是一种荣耀啊!
乃不辞而承公命。
于是并不推辞,而是接受了王公的重托。
其江山之好,登望之乐,虽老矣,如获从公游,尚能为公赋之。
那江山的美景,登高望远的快乐,即使我老了,如果能够和王公一起游览,还可以为王公作赋。
元和十五年十月某日,袁州刺史韩愈记。
元和十五年十月某日,袁州刺史韩愈记。
〔滕王阁〕旧址在江西新建县(今属南昌市)西章江门上,西临大江。
〔临观〕登临观赏。
〔三王所为序赋记〕指王勃王仲舒王绪曾为滕王阁分别做序赋记。
〔系官于朝〕指在朝廷中任职。
〔愿莫之遂〕即莫遂愿,未能实现这个愿望。
〔以言事斥守揭阳〕元和十四(年)年五月,唐宪宗自凤翔迎佛骨至京师,王公士庶奔走膜拜。韩愈上《论佛骨表》,竭力劝阻此事,由此触怒宪宗,贬潮州刺史。
〔揭阳〕地名,属广东潮州。
〔便道取疾〕走近便的道路以求快速到达。
〔天子进大号〕皇帝更封年号。
〔加恩区内〕指在天下施行恩赐。
〔区内〕疆土境域之内。
〔移刺袁州〕迁官做袁州刺史。
〔袁州〕故治在江西宜春境内。
〔属邑〕附属的州县。
〔躬诣(yì)大府〕亲自到大的郡府去。
〔大府〕指南昌,为江南西道观察使治所。
〔下执事〕指南昌府的属吏。
〔其处〕指滕王阁。
〔寄目〕谓观察。
〔中书舍人〕中书省属官。掌诏诰,侍从制敕,宣旨劳问,授纳诉讼文表等。
〔太原王公〕即王仲舒。
〔御史中丞〕御史台副官。掌纠察百官。按御史中丞为王仲舒兼官。
〔观察江南西道〕即为江南西道观察使。
〔洪江饶虔(qián)吉信抚袁〕均为州名。
〔洪〕洪州,治今南昌;江〕江州,治今九江;饶〕饶州,治今饶阳;虔〕虔州,治今赣州;吉〕吉州,治今吉安;信〕信州,治今上饶;抚〕抚州,沿今抚州;袁〕袁州,治今宜春。以上八州皆在今江西地。
〔驿(yì)闻〕指在驿所听察。
〔馆人〕管理馆舍,接应宾客的人。
〔浃(jiā)和〕融洽和谐。
〔监军使〕朝廷派往各使所监察军事的官。一般由宦者担任。
〔邦伯〕州牧。
〔期(jī)月〕整年。
〔楹(yíng)〕门框。
〔桷(jué)〕屋椽。
〔漫漶(huàn)〕模糊不可辨别。
〔造观〕前去观赏。
〔元和十五年〕即唐宪宗元和十五年(820年)。
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥
有啸于梁,从而烛之,无见也。斯鬼乎?曰:非也,鬼无声。有立于堂,从而视之,...
洞庭九州间,厥大谁与让。 南汇群崖水,北注何奔放。 潴为七百里,吞纳各殊状。 ...
维年月日,潮州刺史韩愈使军事衙推秦济,以羊一、猪一,投恶溪之潭水,以与鳄鱼...
吾子不以愈无似,意欲推而纳诸圣贤之域,拂其邪心,增其所未高,谓愈之质有可以...
原头火烧静兀兀,野雉畏鹰出复没。 将军欲以巧伏人,盘马弯弓惜不发。 地形渐窄观...