返回 电脑版
《王欢安贫乐道》的原文打印版、对照翻译(晋书)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
王欢安贫乐道
唐代-晋书

  王欢,字君厚,乐陵人也。安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也。其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之。欢守志弥固,遂为通儒。


    《王欢安贫乐道》全文注音拼音版

    对照翻译

      王欢,字君厚,乐陵人也。
      王欢,字君厚,乐陵人。
    安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也。
    他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐,精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业,常常边乞讨食物边诵读《诗经》。
    其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“
    虽然家中没有一斗粮食的贮存,内心还是安适愉快,他的妻子为这件事感到忧心,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对妻子说:“
    卿不闻朱买臣妻邪?”
    你没有听说过朱买臣的妻子吗?
    时闻者多哂之。
    当时听到这话的人大多嘲笑他。
    欢守志弥固,遂为通儒。
    王欢却更加坚守他的志向,最终成为一位博学的人。

    注释

    乐陵:古县名,在今山东省境内。
      乐道:以坚守自己的信念为乐趣。
      耽学:专心研究学问。耽,沉迷。
      营:谋求。
      丐:乞求。
      斗储:一斗粮食的贮存。
      意怡如:内心还是安适愉快的样子。怡,愉快。
      患:对……感到担忧。
      或:有时。
      卿:你。
      闻:听说。
      朱买臣:西汉吴郡(今江苏吴县)人,家境贫苦而读书不懈。其妻嫌其贫穷落魄,离他改嫁。后朱买臣为会稽太守时曾归故乡,路上见前妻和后夫,接至官署住,给食一月。前妻不久惭而自缢。
      哂:讥笑、取笑。
      弥固:更坚固。弥,更。
      遂:终于。
      儒:学识渊博的读书人。

      图片版
      王欢安贫乐道

      晋书(唐代)

      《晋书》是中国的《二十四史》之一,唐代房玄龄等人合著,作者共二十一人 [1]  。该书记载的历史上起于三国时期司马懿早年,下至东晋恭帝元熙二年(

      晋书相关作品
      吴隐之传·节选-晋书(唐代)

        吴隐之字处默,濮阳邛城人。博涉文史,以儒雅标名。年十余,丁父忧,每号泣,行...

      孙晷传-晋书(唐代)

        孙晷,字文度,吴国富春人。晷为儿童时,神明清审,志气贞立。及长,恭孝表约,...

      杯弓蛇影-晋书(唐代)

        乐广字修辅,迁河南伊,尝有亲客,久阔不复来,广问其故,答曰:“前在坐,蒙赐...

      郑冲传-晋书(唐代)

      郑冲,字文和,荥阳开封人也。起自寒微卓尔立操清恬寡欲耽玩经史遂博究儒术及百家之...

      王欢安贫乐道-晋书(唐代)

        王欢,字君厚,乐陵人也。安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明