返回 电脑版
《少年行四首》的原文打印版、对照翻译及详解王维
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
少年行四首
唐代-王维

新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。
相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。
汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。
天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。
出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。
孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。
一身能擘两雕弧,虏骑千群只似无。
偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。

题记:

《乐府诗集》卷六十六录此四首于《结客少年场行》之后。根据陈铁民《王维年谱》及组诗所反映的少年游戏精神面貌来看,这四首诗是王维早期的作品,当作于安史之乱发生之前。

    《少年行四首》全文注音拼音版

    对照翻译

    新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。
    新丰的美酒一斗就要花费十千钱,那些在五陵一带游荡的侠客大多是年轻人。
    相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。
    大家相逢时意气相投,为了痛快喝酒不惜为对方买单,骏马就随意地拴在酒楼下的柳树边。
    汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。
    朝廷举办的庆功大宴刚刚结束,大臣们高坐在云台上议论战功。
    天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。
    天子亲自到场,靠着殿栏赐予列侯印,将军佩戴着印绶从明光宫走出。
    出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。
    刚参军就成为了汉朝的羽林郎,一开始就跟随将军在渔阳作战。
    孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。
    谁能理解无法前往边关杀敌的痛苦,即便战死也希望能留下侠义的风范。
    一身能擘两雕弧,虏骑千群只似无。
    一个人就能轻松拉开两张雕弓,面对成千上万的敌军也毫不畏惧。
    偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。
    他侧身坐在金鞍上调好弓箭,不停地射击敌人,让敌方首领无处可逃。

    注释

    〔新丰〕在今陕西省临潼县东北,盛产美酒。
    〔斗十千〕指美酒名贵,价值万贯。
    〔咸阳〕本指战国时秦国的都城咸阳,当时著名的勇士盖勒荆轲秦舞阳都到过咸阳,这里用来代指唐朝都城长安。
    〔羽林郎〕汉代禁卫军官名,无定员,掌宿卫侍从,常以六郡世家大族子弟充任。后来一直沿用到隋唐时期。
    〔骠骑〕指霍去病,曾任骠骑将军。
    〔渔阳〕古幽州,今河北蓟县一带,汉时与匈奴经常接战的地方。
    〔苦〕一作“死”。
    〔擘〕张,分开。一作“臂”。
    〔雕弧〕饰有雕画的良弓。
    〔重〕一作“群”。
    〔白羽〕指箭,尾部饰有白色羽翎。
    〔五单于〕原指汉宣帝时匈奴内乱争立的五个首领。汉宣帝时,匈奴内乱,自相残杀,诸王自立分而为五。这里比喻骚扰边境的少数民族诸王。
    〔欢宴〕指庆功大宴。
    〔云台〕东汉洛阳宫中的座台,明帝时,曾将邓禹等二十八个开国功臣的像画在台上,史称“云台二十八将”。
    〔轩〕殿前滥槛。
    〔明光宫〕汉宫名,公元前年(汉武帝太初四年)秋建。
    〔参考资料〕
    〔彭定求等.全唐诗(上).上海〕上海古籍出版社,〕.邓安生等.王维诗选译.成都〕巴蜀书社,〕-.于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京〕中国华侨出版社,〕-.〕

      图片版
      少年行四首

      王维(唐代)

        王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩

      王维相关作品
      辛夷坞-王维(唐代)

      木末芙蓉花,山中发红萼。 涧户寂无人,纷纷开且落。 ...

      栾家濑-王维(唐代)

      飒飒秋雨中,浅浅石溜泻。跳波自相溅,白鹭惊复下。 ...

      辋川集·椒园-王维(唐代)

      桂尊迎帝子,杜若赠佳人。 椒浆奠瑶席,欲下云中君。 ...

      白石滩-王维(唐代)

      清浅白石滩,绿蒲向堪把。 家住水东西,浣纱明月下。 ...

      辋川集·南垞-王维(唐代)

      轻舟南垞去,北垞淼难即。 隔浦望人家,遥遥不相识。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明