返回 电脑版
《永州韦使君新堂记》的原文打印版、对照翻译(柳宗元)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
永州韦使君新堂记
唐代-柳宗元

  将为穹谷嵁岩渊池于郊邑之中,则必辇山石,沟涧壑,陵绝险阻,疲极人力,乃可以有为也。然而求天作地生之状,咸无得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在。
  永州实惟九疑之麓。其始度土者,环山为城。有石焉,翳于奥草;有泉焉,伏于土涂。蛇虺之所蟠,狸鼠之所游。茂树恶木,嘉葩毒卉,乱杂而争植,号为秽墟。
  韦公之来,既逾月,理甚无事。望其地,且异之。始命芟其芜,行其涂。积之丘如,蠲之浏如。既焚既酾,奇势迭出。清浊辨质,美恶异位。视其植,则清秀敷舒;视其蓄,则溶漾纡余。怪石森然,周于四隅。或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃,堆阜突怒。乃作栋宇,以为观游。凡其物类,无不合形辅势,效伎于堂庑之下。外之连山高原,林麓之崖,间厕隐显。迩延野绿,远混天碧,咸会于谯门之内。
  已乃延客入观,继以宴娱。或赞且贺曰:“见公之作,知公之志。公之因土而得胜,岂不欲因俗以成化?公之择恶而取美,岂不欲除残而佑仁?公之蠲浊而流清,岂不欲废贪而立廉?公之居高以望远,岂不欲家抚而户晓?夫然,则是堂也,岂独草木土石水泉之适欤?山原林麓之观欤?将使继公之理者,视其细知其大也。”宗元请志诸石,措诸壁,编以为二千石楷法。

    《永州韦使君新堂记》全文注音拼音版

    对照翻译

      将为穹谷嵁岩渊池于郊邑之中,则必辇山石,沟涧壑,陵绝险阻,疲极人力,乃可以有为也。
      如果打算在城邑营造幽谷、峭壁和深池,那就必须运载山石,开凿山涧沟壑,逾越险阻,耗尽人力,才可能办到。
    然而求天作地生之状,咸无得焉。
    可是要想有那种天造地设的景致,则不能做到。
    逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在。
    而不必耗费民力,顺应地形,且能保持天然之美,这种在过去很难办到的事情,如今在这里出现了。
      永州实惟九疑之麓。
      永州在九嶷山麓。
    其始度土者,环山为城。
    最初在这里测量规划的人,也曾环绕着山麓建起了城市。
    有石焉,翳于奥草;
    这里有山石,却被茂密的草丛遮蔽着;
    有泉焉,伏于土涂。
    这里有清泉,却埋藏在污泥之下。
    蛇虺之所蟠,狸鼠之所游。
    成了毒蛇盘踞,狸鼠出没有地方。
    茂树恶木,嘉葩毒卉,乱杂而争植,号为秽墟。
    嘉树和恶木,鲜花与毒草,混杂一处,竞相疯长,因此被称为荒凉的地方。
      韦公之来,既逾月,理甚无事。
      韦公来到永州,过了一个月,州政大治,没有多少事情。
    望其地,且异之。
    望着这块土地,感到它很不平常。
    始命芟其芜,行其涂。
    才让人铲除荒草,挖去污泥。
    积之丘如,蠲之浏如。
    铲下来的草堆积如山,疏通后的泉水晶莹清澈。
    既焚既酾,奇势迭出。
    烧掉了杂草,疏通了清泉,奇特的景致层出不穷。
    清浊辨质,美恶异位。
    清秀和污浊分开了,美景代替了荒凉。
    视其植,则清秀敷舒;
    看那树木,则清秀挺拔,枝叶舒展;
    视其蓄,则溶漾纡余。
    看那湖水,则微波荡漾,曲折萦回。
    怪石森然,周于四隅。
    怪石森然繁密,环绕四周。
    或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃,堆阜突怒。
    有的排列成行,有的如同跪拜,有的站立,有的卧倒。
    乃作栋宇,以为观游。
    石洞曲折幽深,石山突兀高耸。
    凡其物类,无不合形辅势,效伎于堂庑之下。
    于是在此建造厅堂,作为观赏游玩的地方,所有的怪石无不适应地形地势,献技于堂庑之下。
    外之连山高原,林麓之崖,间厕隐显。
    新堂的外边,高原和山连接,林木覆盖的山脚悬崖,穿插交错,或隐或现。
    迩延野绿,远混天碧,咸会于谯门之内。
    绿色的原野从近处伸向远方,跟碧蓝的天空连成了一体,这一切,都汇集在门楼之内。
      已乃延客入观,继以宴娱。
      新堂盖好后,使君便邀请客人前来参观,接着又设宴娱乐。
    或赞且贺曰:“
    有的边赞誉,边祝贺说:“
    见公之作,知公之志。
    看到您修建这新堂,便知道您的心志。
    公之因土而得胜,岂不欲因俗以成化?
    您随着地势开辟出胜景,难道不就是想顺着当地的风俗来形成教化吗?
    公之择恶而取美,岂不欲除残而佑仁?
    您铲除恶木毒草而保留嘉树鲜花,难道不就是想铲除凶暴而保护仁者吗?
    公之蠲浊而流清,岂不欲废贪而立廉?
    您挖除污泥而使清泉流淌,难道不就是想除去贪污而提倡廉洁吗?
    公之居高以望远,岂不欲家抚而户晓?
    您登临高处而纵目远望,难道不就是想让每个家庭都安定和富饶吗?
    夫然,则是堂也,岂独草木土石水泉之适欤?
    既然这样,那么建这个新堂难道仅仅是为了草木土石清泉流水怡人心意。
    山原林麓之观欤?
    或是为了观赏山峦、原野和树林的景色吗?
    将使继公之理者,视其细知其大也。”
    该是希望继使君后治理这个州的人,能够通过这件小事,懂得治民的大道理啊。”
    宗元请志诸石,措诸壁,编以为二千石楷法。
    宗元请求把这篇记文镌刻在石板上,嵌在墙里,编入书中,作为刺史的楷模法式。

    注释


    [1]此文钞本甚多,标点、文字均有出入,兹依王力校订为准。韦使君:韦宙,公元812、813年(元和七、八年)间任永州刺史。
    [2]穹谷:深谷。嵁(kān刊)岩:峭壁。渊池:深地。
    [3]辇(niǎn捻):人推或拉的车,这里用如动词,用车装载的意思。
    [4]沟:这里用如动词,沟通,开凿的意思。
    [5]陵绝:超越。
    [6]九疑:即九疑山,在今湖南宁远县境内。
    [7]度(duó夺):量度,这里有勘测规划的意思。
    [8]翳(yì益):遮蔽。 奥草:深草。
    [9]涂:污泥。
    [10]蛇虺(huí悔):一种毒蛇。蟠:盘屈而伏。
    [11]葩(pā趴):花。卉(huì会):草。
    [12]理:治理。
    [13]芟:割除。芜:荒草。
    [14]行:流通,流动。这里是疏导的意思。
    [15]蠲(juān捐):清洁,使动用法。浏如:水清澈的样子。
    [16]酾(shī诗):疏导。
    [17]蓄:指积蓄的湖水。
    [18]溶漾:水动荡的样子。纡(yū迂)余:曲折萦绕。
    [19]]四隅:这里指四方。
    [20]窍穴:这里指山洞。逶邃(suì遂)曲折深远。
    [21]栋宇:堂屋。
    [22]庑(wǔ舞):堂下四周的屋子。
    [23]间厕:参加,这里是交错的意思。
    [24]迩:近。
    [25]谯(qiáo桥)门:古代建筑在门楼上用以了望的楼。
    [26]延:邀请。
    [27]择:应作“释”,舍弃。
    [28]晓:据另本,晓应作“饶”,富裕。
    [29]措:放置。这里是嵌置的意思。
    [30]编:指编入书籍。二千石:汉代郡守的俸禄为二千石,后来习惯也称州郡一级的长官为二千石,这里指州刺史。结句一作“宗元请志诸石,措诸屋漏,以为二千石楷法。”(见《柳宗元集》,中华书局1979年版)。屋漏:西北隅之谓也。
                 

      图片版
      永州韦使君新堂记

      柳宗元(唐代)

        柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等

      柳宗元相关作品
      黔之驴-柳宗元(唐代)

        黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神...

      种树郭橐驼传(节选)-柳宗元(唐代)

        郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之,...

      小石潭记-柳宗元(唐代)

        从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,...

      酬王二十舍人雪中见寄-柳宗元(唐代)

      三日柴门拥不开,阶平庭满白皑皑。 今朝蹋作琼瑶迹,为有诗从凤沼来。 ...

      晨诣超师院读禅经-柳宗元(唐代)

      汲井漱寒齿,清心拂尘服。 闲持贝叶书,步出东斋读。 真源了无取,妄迹世所逐。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明