返回 电脑版
《祭鳄鱼文》的原文打印版、对照翻译及详解韩愈
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
祭鳄鱼文
唐代-韩愈

  维年月日,潮州刺史韩愈使军事衙推秦济,以羊一、猪一,投恶溪之潭水,以与鳄鱼食,而告之曰:
  昔先王既有天下,列山泽,罔绳擉刃,以除虫蛇恶物为民害者,驱而出之四海之外。及后王德薄,不能远有,则江汉之间,尚皆弃之以与蛮、夷、楚、越;况潮岭海之间,去京师万里哉!鳄鱼之涵淹卵育于此,亦固其所。今天子嗣唐位,神圣慈武,四海之外,六合之内,皆抚而有之;况禹迹所揜,扬州之近地,刺史、县令之所治,出贡赋以供天地宗庙百神之祀之壤者哉?鳄鱼其不可与刺史杂处此土也。
  刺史受天子命,守此土,治此民,而鳄鱼睅然不安溪潭,据处食民畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以种其子孙;与刺史亢拒,争为长雄;刺史虽驽弱,亦安肯为鳄鱼低首下心,伈伈睍睍,为民吏羞,以偷活于此邪!且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。
  鳄鱼有知,其听刺史言:潮之州,大海在其南,鲸、鹏之大,虾、蟹之细,无不归容,以生以食,鳄鱼朝发而夕至也。今与鳄鱼约:尽三日,其率丑类南徙于海,以避天子之命吏;三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是终不肯徙也。是不有刺史、听从其言也;不然,则是鳄鱼冥顽不灵,刺史虽有言,不闻不知也。夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥顽不灵而为民物害者,皆可杀。刺史则选材技吏民,操强弓毒矢,以与鳄鱼从事,必尽杀乃止。其无悔!

题记:

唐宪宗元和十四年(819年),韩愈因谏迎佛骨,触怒了唐宪宗,几乎被杀,裴度救援才被贬为潮州刺史。据《新唐书·韩愈传》,韩愈刚到潮州,就听说境内的恶溪中有鳄鱼为害,把附近百姓的牲口都吃光了。于是在元和十四年四月二十四日。写下了这篇《鳄鱼文》,劝戒鳄鱼搬迁。

    《祭鳄鱼文》全文注音拼音版

    对照翻译

      维年月日,潮州刺史韩愈使军事衙推秦济,以羊一、猪一,投恶溪之潭水,以与鳄鱼食,而告之曰:
      在某年某月某日,潮州刺史韩愈,派遣军事衙推秦济,把一只羊、一只猪投到恶溪的潭水里,给鳄鱼吃,并且对鳄鱼说:
      昔先王既有天下,列山泽,罔绳擉刃,以除虫蛇恶物为民害者,驱而出之四海之外。
      在古代,先王拥有天下以后,封锁山林湖泽,结网捕,用刀刺,把那些祸害人民的虫蛇恶兽驱逐到四海之外。
    及后王德薄,不能远有,则江汉之间,尚皆弃之以与蛮、夷、楚、越;
    到了后来,有些君主恩德薄浅,不能拥有远处的土地,连长江、汉江之间的地方尚且都丢给蛮,夷、楚、越。
    况潮岭海之间,去京师万里哉!
    更何况潮州地处五岭和南海之间,距离京城有万里之遥呢?
    鳄鱼之涵淹卵育于此,亦固其所。
    鳄鱼在这里潜伏繁衍,也算是很适宜的场所。
    今天子嗣唐位,神圣慈武,四海之外,六合之内,皆抚而有之;
    当今的天子,继承了大唐的皇位,神圣仁慈而又威武,四海之外,宇宙之内,全在他的统辖之下。
    况禹迹所揜,扬州之近地,刺史、县令之所治,出贡赋以供天地宗庙百神之祀之壤者哉?
    更何况大禹行迹所至,古时扬州的近邻,刺史、县令所治理,进贡纳税以供天地宗庙百神祭祀的潮州呢?
    鳄鱼其不可与刺史杂处此土也。
    鳄鱼啊,你们不能和我这个刺史一同居住在这片土地上啊!
      刺史受天子命,守此土,治此民,而鳄鱼睅然不安溪潭,据处食民畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以种其子孙;
      刺史奉天子的命令,镇守此地,治理这里的人民,而鳄鱼却凶狠地睁着眼睛,不安居在潭水里,侵占土地,吞食人、畜、熊、豕、鹿、獐,从而养肥它们的身体,繁殖它们的子孙。
    与刺史亢拒,争为长雄;
    与刺史抗衡争雄。
    刺史虽驽弱,亦安肯为鳄鱼低首下心,伈伈睍睍,为民吏羞,以偷活于此邪!
    我这个刺史虽然愚钝软弱,但岂能在鳄鱼面前低头拜服,战战兢兢,不敢正视,让治民的官吏蒙受耻辱,自己苟且偷生于此呢?
    且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。
    况且我奉受天子之命来此为官的,情势上不能不与鳄鱼分个高下。
      鳄鱼有知,其听刺史言:
      鳄鱼如果能通人意的话,就听刺史说:
    潮之州,大海在其南,鲸、鹏之大,虾、蟹之细,无不归容,以生以食,鳄鱼朝发而夕至也。
    潮州这地方,大海就在它的南边,鲸、鹏之类的大动物,虾、蟹之类的小生命,无不被接纳收容,供它们生存,供它们食物,鳄鱼早晨从这里出发,晚上就可以到达那里了。
    今与鳄鱼约:
    现在与鳄鱼约定:
    尽三日,其率丑类南徙于海,以避天子之命吏;
    限三天之内,率领你们的同类向南迁徙到海边去,避开天子任命的刺史。
    三日不能,至五日;
    三天不够,就五天;
    五日不能,至七日;
    五天不够,就七天。
    七日不能,是终不肯徙也。
    如果到了七天还不见行动,那就是终不肯迁移了!
    是不有刺史、听从其言也;
    那就是目无刺史,不肯听从刺史的劝告了。
    不然,则是鳄鱼冥顽不灵,刺史虽有言,不闻不知也。
    要不然,就是鳄鱼冥顽而无灵性,刺史虽有言在先,它们却听不见,弄不懂了!
    夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥顽不灵而为民物害者,皆可杀。
    凡是藐视天子任命的刺史的,不听他的告诫,不迁走以回避的,还有那些冥顽而无灵性,成为人民牲畜祸害的,都可以杀掉。
    刺史则选材技吏民,操强弓毒矢,以与鳄鱼从事,必尽杀乃止。
    刺史于是要挑选技艺高强的官吏民众,操起强弓毒箭,和鳄鱼进行战斗,直到斩尽杀绝才肯罢休。
    其无悔!
    你们可别后悔呀!

    注释

    〔维〕在。
    〔潮州〕州名,治所唐时海阳县(今广东潮州市),辖境约相当于今广东省潮州汕头揭阳和梅州汕尾市一部分地区(李宏新《〕潮汕分市纪事》)。
    〔刺史〕州的行政长官。
    〔军事衙推〕州刺史的属官。
    〔恶溪〕在潮安境内,又名鳄溪意溪,韩江经此,合流而南。
    〔食〕吃,食用。
    〔列〕同“烈”。
    〔罔〕同“网”。
    〔擉〕刺。
    〔蛮〕古时对南方少数民族的贬称。
    〔夷〕古时对东方少数民族的贬称。
    〔楚越〕泛指东南方偏远地区。
    〔岭海〕岭,即越城都宠萌渚骑田大庾等五岭,地处今湘赣桂粤边境。海,南海。
    〔今天子〕指唐宪宗李纯。
    〔禹〕大禹,传说中古代部落联盟的领袖。曾奉舜之命治理洪水,足迹遍于九州。故称九州大地为“禹迹”“禹域”。
    〔揜〕同“掩”。
    〔扬州〕传说大禹治水以后,把天下划为九州,扬州即其一,据《尚书·禹贡》“淮,海惟扬州。”《传》“北据淮,南距海。”《尔雅·释地》“江南曰扬州。”潮州古属扬州地域。
    〔睅然〕瞪起眼睛,很凶狠的样子。
    〔长〕用作动词。
    〔弩〕一种用机械力量射箭的弓,泛指弓。
    〔伈伈〕恐惧貌。
    〔睍睍〕眯起眼睛看,喻胆怯。
    〔鹏〕传说中的巨鸟,由鲲变化而成,也能在水中生活。见《庄子·逍遥游》。
    〔冥顽〕愚昧无知。

      图片版
      祭鳄鱼文

      韩愈(唐代)

        韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥

      韩愈相关作品
      原性-韩愈(唐代)

        性也者,与生俱生也;情也者,接于物而生也。性之品有三,而其所以为性者五;情...

      祭鳄鱼文-韩愈(唐代)

        维年月日,潮州刺史韩愈使军事衙推秦济,以羊一、猪一,投恶溪之潭水,以与鳄鱼...

      送温处士赴河阳军序-韩愈(唐代)

        伯乐一过冀北之野,而马群遂空。夫冀北马多天下。伯乐虽善知马,安能空其郡邪?...

      送杨少尹序-韩愈(唐代)

        昔疏广、受二子,以年老,一朝辞位而去。于是公卿设供帐,祖道都门外,车数百辆...

      送董邵南游河北序-韩愈(唐代)

        燕赵古称多感慨悲歌之士。董生举进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明