月日,愈再拜:天地之滨,大江之坟,有怪物焉,盖非常鳞凡介之品匹俦也。其得水,变化风雨,上下于天不难也。
其不及水,盖寻常尺寸之间耳,无高山大陵旷途绝险为之关隔也,然其穷涸,不能自致乎水,为獱獭之笑者,盖十八九矣。如有力者,哀其穷而运转之,盖一举手一投足之劳也。然是物也,负其异於众也,且曰:“烂死于沙泥,吾宁乐之;若俯首贴耳,摇尾而乞怜者,非我之志也。”是以有力者遇之,熟视之若无睹也。其死其生,固不可知也。
今又有有力者当其前矣,聊试仰首一鸣号焉,庸讵知有力者不哀其穷而忘一举手,一投足之劳,而转之清波乎?其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命,而且鸣号之者,亦命也。
愈今者,实有类于是,是以忘其疏愚之罪,而有是说焉。阁下其亦怜察之。
题记:
韩愈中进士后,于贞元九年(793年)参加了博学宏词科的考试。在考试之前,他写了这封给韦舍人的信,希望得到对方的引荐,扩大影响。
月日,愈再拜:
某月某日,韩愈再拜陈述:
天地之滨,大江之坟,有怪物焉,盖非常鳞凡介之品匹俦也。
天池的边上,大江的水边,传说,有怪物存在,大概不是平常鱼类水兽等动物可以比得上的。
其得水,变化风雨,上下于天不难也。
它得了水,就能呼风唤雨,上天下地都很容易。
其不及水,盖寻常尺寸之间耳,无高山大陵旷途绝险为之关隔也,然其穷涸,不能自致乎水,为獱獭之笑者,盖十八九矣。
如果得不到水,也就是寻常所见的那种形状,不用广阔险峻的高山土丘就能把它困住,然而它在没有水的时候,不能自己造出水来,它们十次有八九次被獱獭之流嘲笑。
如有力者,哀其穷而运转之,盖一举手一投足之劳也。
如果碰到有力量的人,可怜它们的窘境而把它们运输转移,只不过是举手之劳。
然是物也,负其异於众也,且曰:“
但是这种怪物,报负和一般东西不同,它会说:“
烂死于沙泥,吾宁乐之;
就算烂死在沙泥里,我也高兴。
若俯首贴耳,摇尾而乞怜者,非我之志也。”
如果俯首帖耳,摇尾乞怜,不是我的志向。”
是以有力者遇之,熟视之若无睹也。
因此有能力帮它的人遇到他们,熟视无睹,就像没看见一般。
其死其生,固不可知也。
他的死活,我们也无从知道了。
今又有有力者当其前矣,聊试仰首一鸣号焉,庸讵知有力者不哀其穷而忘一举手,一投足之劳,而转之清波乎?
如今又有一个有能力的人走到它的面前,姑且试着抬头鸣叫一声,哪里知道有能力的人不可怜它的窘境,而忘记了举手之劳,把它转移到水里边?
其哀之,命也;
别人可怜它,是它的命。
其不哀之,命也;
别人不可怜它,也是它的命。
知其在命,而且鸣号之者,亦命也。
知道生死有命还鸣号求助的,也是它的命。
愈今者,实有类于是,是以忘其疏愚之罪,而有是说焉。
韩愈如今确实有点类似于它,所以不顾自己的浅陋,而写下这些话。
阁下其亦怜察之。
希望阁下您垂怜并理解我。
应科目:参加科举考试。文中指韩愈参加博学宏词科考试。
人:指韦舍人,其人不详。
书:书信。
月日:某月某日。不写具体时间,这是古人书信中常用的一种形式。
再拜:古代书信中的礼节性用语。
天池:指南海。
濆(fén):水边。
怪物:指龙。
常鳞凡介:普通的水族。鳞:指鱼龙之类。介:指龟鳖之类。
品汇:类别。
匹俦(chóu):匹配相比。
寻常:古代长度单位。八尺为寻,倍寻为常。
穷涸(hé):困窘于缺水的困境。涸:无水。
獱(biān)獭(tǎ):皆为生活在水边以捕鱼为食的小兽。
运转之:把它搬动到水中。
负:恃,依仗。
聊:姑且。
庸讵(jù):怎么,难道。
忘:抛开。
疏愚:疏忽愚笨。
阁下:对对方的尊称。
怜察:怜悯,体察。
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥
草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。 杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。 ...
天街小雨润如酥,草色遥看近却无。 最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。 莫道官忙身...
看雪乘清旦,无人坐独谣。 拂花轻尚起,落地暖初销。 已讶陵歌扇,还来伴舞腰。 ...
古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不...
人患不知其过,既知之不能改,是无勇也。余生三十有八年,发之短者日益白,齿之...