返回 电脑版
《与韩荆州书》的原文打印版、对照翻译及详解李白
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
与韩荆州书
盛唐-李白

  白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此!岂不以周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍!所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。君侯不以富贵而骄之、寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。
  白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干诸侯。三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。皆王公大人许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!
  君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而今君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶?
  昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明,既下车,又辟孔文举;山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦一荐严协律,入为秘书郎,中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,白以此感激,知君侯推赤心于诸贤之腹中,所以不归他人,而愿委身国士。倘急难有用,敢效微躯。
  且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画,安能自矜?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听。恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛,请给纸笔,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。幸推下流,大开奖饰,唯君侯图之。

    《与韩荆州书》全文注音拼音版

    对照翻译

      白闻天下谈士相聚而言曰:“
      我听闻天下的有识之士聚在一起议论道:“
    生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”
    人生在世,不必追求封侯拜相的荣耀,只希望能结识韩荆州。”
    何令人之景慕,一至于此!
    您的为人令人敬仰爱慕,竟到了这种地步!
    岂不以周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍!
    难道不是因为您像周公一样礼贤下士,亲自践行吐哺握发的精神,因此吸引了四海之内的英雄豪杰争相投奔到您的门下吗,士人一旦得到您的接待和赞誉,便会声名大增。
    所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。
    所以那些才华尚未施展的贤士,都希望能从您这里获得美名、奠定声望。
    君侯不以富贵而骄之、寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。
    希望您不要因为自己的富贵而对他们傲慢无礼,也不要因为他们出身卑微而轻视他们,那么,在您众多的宾客中,或许会出现毛遂那样的奇才,如果我有机会显露才干,那我就是那样的人啊。
      白,陇西布衣,流落楚、汉。
      我是陇西的一介平民,流落于楚汉之地。
    十五好剑术,遍干诸侯。
    十五岁时喜欢剑术,曾拜访过许多地方长官;
    三十成文章,历抵卿相。
    三十岁时文章有所成就,又拜见过不少卿相显贵。
    虽长不满七尺,而心雄万夫。
    虽然我身高不满七尺,但志气雄壮,胜过万人。
    皆王公大人许与气义。
    王公大臣们都称赞我讲义气、有气概。
    此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!
    这是我过去的经历和心迹,怎敢不向您尽情倾诉呢?
      君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。
      您的著作仿佛与神明相通,您的德行感动了天地,文章与自然造化同功,学问穷极天道人事。
    幸愿开张心颜,不以长揖见拒。
    希望您能胸怀宽广,和颜悦色,不因为我只是长揖而不拜就拒绝我。
    必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。
    如果您愿意用盛宴招待我,让我清谈高论一番,那就请您以日写万言来考验我吧!
    今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。
    我将手不停挥,顷刻间就能完成,如今天下人都认为您是决定文章命运、衡量人物高下的权威,一经您的品评,便被认作是有才华的人。
    而今君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶?
    您何必吝惜阶前的一点地方,不肯接纳我,而让我无法扬眉吐气、激昂奋发、气凌云霄呢?
      昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明,既下车,又辟孔文举;
      从前王子师担任豫州刺史时,还未到任就征召了荀慈明,到任后又征召了孔文举;
    山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。
    山涛担任冀州刺史时,选拔了三十多人,其中有的成为侍中、尚书,这些都为前代人所称颂。
    而君侯亦一荐严协律,入为秘书郎,中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。
    而您也推荐过一位名叫严协律的人,他进入中央后担任秘书郎,此外还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的因才干名声被您知晓,有的因品德高尚受到您的赏识。
    白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,白以此感激,知君侯推赤心于诸贤之腹中,所以不归他人,而愿委身国士。
    我每每看到他们怀着感恩之情,忠义奋发,因此深受感动,明白您对贤士推心置腹,真诚相待,正因如此,我不愿归附他人,而愿意托身于您。
    倘急难有用,敢效微躯。
    如果有紧急艰难的事情需要我效力,我定当献身效命。
      且人非尧舜,谁能尽善?
      一般人并非尧舜那样的圣人,谁能没有缺点呢?
    白谟猷筹画,安能自矜?
    至于我的谋略策划,又怎能自我夸耀?
    至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听。
    不过我的作品已经积累成卷轴,很希望能让您过目。
    恐雕虫小技,不合大人。
    只是担心这些雕虫小技,难以入您的法眼。
    若赐观刍荛,请给纸笔,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。
    若您愿意垂青,想看看我的拙作,请给我提供纸墨和抄写的人手,然后我回去打扫静室,认真缮写呈上。
    庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。
    希望我的作品如同青萍宝剑、结绿美玉一般,能在薛烛、卞和这样的行家面前增添价值。
    幸推下流,大开奖饰,唯君侯图之。
    愿您顾念身处下位的人,敞开嘉奖的大门,请您仔细考虑吧!

    注释

    〔谈士〕言谈之士。
    〔孔融《与曹操论盛孝章书》“天下谈士,依以扬声。”万户侯〕食邑万户的封侯。唐朝封爵已无万户侯之称,此处借指显贵。
    〔景慕〕敬仰爱慕。
    〔周公〕即姬旦,周文王子,武王弟。因采邑在周(今陕西歧山县北),故称周公。
    〔吐握〕吐哺(口中所含食物)握发(头发)。周公自称“我一沐(洗头)三握发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人”(见《史记·鲁世家》),后世因以“吐握”形容礼贤下士。
    〔龙门〕在今山西河津西北黄河两岸,峭壁对峙,形如阙门。传说江海大鱼能上此门者即化为龙。东汉李膺有高名,当时士人有受其接待者,名为登龙门。
    〔龙盘凤逸〕喻贤人在野或屈居下位。
    〔收名定价〕获取美名,奠定声望。
    〔君侯〕对尊贵者的敬称。
    〔毛遂〕战国时赵国平原君食客。
    〔秦围邯郸,赵王使平原君求救于楚,毛遂请求随同前往,自荐曰〕“臣乃今日请处囊中耳。使遂早得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。”随从至楚,果然说服了楚王,使其同意发兵。平原君乃以为上客(见《史记·平原君虞卿列传》)。
    〔颖(影)〕指锥芒。颖脱而出,喻才士若获得机会,必能充分显示其才能。
    〔陇西〕古郡名,始置于秦,治所在狄道(今甘肃临洮)。李白自称十六国时凉武昭王李暠之后,李暠为陇西人。
    〔布衣〕平民。
    〔楚汉〕当时李白家于安陆(今属湖北),往来于襄阳江夏等地。
    〔干〕干谒,对人有所求而请见。
    〔诸侯〕此指地方长官。
    〔历〕普遍。
    〔抵〕拜谒,进见。
    〔卿相〕指中央朝廷高级官员。
    〔畴曩(绸攮)〕往日。
    〔制作〕指文章著述。
    〔侔(谋)〕相等,齐同。
    〔东汉崔瑗《张平子碑》“数术穷天地,制作侔造化。”参,参与。
    〔造化〕自然的创造化育。
    〔天人〕天道和人道。
    〔南朝梁钟嵘《诗品序》“文丽日月,学究天人。”开张〕开扩,舒展。
    〔长揖〕相见时拱手高举自上而下以为礼。
    〔清谈〕汉末魏晋以来,士人喜高谈阔论,或评议人物,或探究玄理,称为清谈。
    〔倚马可待〕喻文思敏捷。东晋时袁宏随同桓温北征,受命作露布文(檄文捷书之类),他倚马前而作,手不辍笔,顷刻便成,而文极佳妙。
    〔司命〕原为神名,掌管人之寿命。此指判定文章优劣的权威。
    〔权〕秤锤;衡〕秤杆。此指品评人物的权威。
    〔惜阶前盈尺之地〕意即不在堂前接见我。
    〔王子师〕东汉王允字子师,灵帝时为豫州刺史(治所在沛国谯县,即今安徽亳县),征召荀爽(字慈明,汉末硕儒)孔融(字文举,孔子之后,汉末名士)等为从事。全句原出西晋东海王司马越《与江统书》。
    〔山涛〕字巨源,西晋名士,竹林七贤之一。为翼州(今河北高邑西南)刺史时,搜访贤才,甄拔隐屈。
    〔侍中尚书〕中央政府官名。
    〔严协律〕名不详。协律,协律郎,属太常寺,掌校正律吕。
    〔秘书郎〕属秘书省,掌管中央政府藏书。
    〔崔宗之〕李白好友,开元中入仕,曾为起居郎尚书礼部员外郎礼部郎中右司郎中等职,与孟浩然杜甫亦曾有交往。
    〔房习祖〕不详。
    〔黎昕〕曾为拾遗官,与王维有交往。
    〔许莹〕不详。
    〔抚躬〕犹言抚膺抚髀,表示慨叹。抚,拍。
    〔推赤心于诸贤腹中〕《后汉书·光武本纪》“萧王(刘秀)推赤心置人腹中。”国士〕国中杰出的人。
    〔傥〕同“倘”。
    〔且〕提起连词。
    〔谟猷(尤)〕谋画,谋略。
    〔卷轴〕古代帛书或纸书以轴卷束。
    〔尘秽视听〕请对方观看自己作品的谦语。
    〔雕虫小技〕西汉扬雄称作赋为“童子雕虫篆刻”,“壮夫不为”(见《法言·吾子》)。虫书刻符为当时学童所习书体,纤巧难工。此处乃自谦之词。
    〔刍荛(除饶)〕割草为刍,打柴为荛,刍荛指草野之人。亦用以谦称自己的作品。
    〔闲轩〕静室。
    〔青萍〕宝剑名。
    〔结绿〕美玉名。
    〔薛〕薛烛,古代善相剑者,见《越绝书外传·记宝剑》。
    〔卞〕卞和,古代善识玉者,见《韩非子·和氏》。
    〔惟〕念。
    〔下流〕指地位低的人。惟,一作推。
    〔奖饰〕奖励称誉。

      图片版
      与韩荆州书

      李白(盛唐)

        李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州

      李白相关作品
      惜罇空-李白(盛唐)

      君不见, 黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见, 高堂明镜悲白发,朝如青云...

      与韩荆州书-李白(盛唐)

        白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,...

      春夜宴从弟桃花园序(春夜宴桃李园序)-李白(盛唐)

        夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉...

      南都行-李白(盛唐)

      南都信佳丽,武阙横西关。 白水真人居,万商罗鄽闤。 高楼对紫陌,甲第连青山。 ...

      早发白帝城-李白(盛唐)

      朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。 两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明