浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群。亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?
吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁诉?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。古称戎夏,不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。呜呼噫嘻!
吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战。野竖旄旗,川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。声析江河,势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。鸷鸟休巢,征马踟蹰。缯纩无温,堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。径截辎重,横攻士卒。都尉新降,将军覆没。尸填巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨。可胜言哉!鼓衰兮力尽,矢竭兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。降矣哉,终身夷狄;战矣哉,骨暴沙砾。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。伤心惨目,有如是耶!
吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。汉倾天下,财殚力痡。任人而已,其在多乎!周逐猃狁,北至太原。既城朔方,全师而还。饮至策勋,和乐且闲。穆穆棣棣,君臣之间。秦起长城,竟海为关。荼毒生灵,万里朱殷。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸遍野,功不补患。
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟,如足如手。谁无夫妇,如宾如友。生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑。悁悁心目,寝寐见之。布奠倾觞,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂何依。必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!为之奈何?守在四夷。
题记:
《吊古战场文》是唐代李华“极思确榷”的名篇。此文有感于玄宗后期,内政不修,滥事征伐而发。唐代大诗人李白、杜甫对唐王朝的黩武政策所发动的不义战争,都有过批判,与李、杜同时代的李华,其《吊古战场文》也与李、杜的诗具有同样的写作意图和社会意义。
浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。
广袤无垠的旷野啊,放眼望去,看不到一个人影。
河水萦带,群山纠纷。
河流弯弯曲曲如同带子一般,远处的山峰连绵交错。
黯兮惨悴,风悲日曛。
一片阴沉凄凉的景象,寒风呜咽,天空昏黄。
蓬断草枯,凛若霜晨。
飞蓬被吹断,野草枯萎凋零,寒冷的气息像霜冻的清晨一样刺骨。
鸟飞不下,兽铤亡群。
鸟儿飞过却不肯停留,离群的野兽匆匆奔逃而过。
亭长告余曰:“
亭长告诉我:“
此古战场也,常覆三军。
这里就是古代的战场,曾经全军覆没。
往往鬼哭,天阴则闻。”
每逢阴天,就能听到鬼哭的声音。
伤心哉!
真是让人伤心啊!
秦欤汉欤?
这是秦朝、汉朝的事?
将近代欤?
还是近代的事情呢?
吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。
我听说战国时期,齐国和魏国征召壮丁服役,楚国和韩国招募兵员备战。
万里奔走,连年暴露。
士兵们奔赴万里边疆,年复一年漂泊在外。
沙草晨牧,河冰夜渡。
早晨在沙漠中寻找水草放牧,夜晚涉过结冰的河流。
地阔天长,不知归路。
路途遥远,不知道哪里才是回家的方向。
寄身锋刃,腷臆谁诉?
性命寄托在刀枪之间,心中的痛苦向谁诉说?
秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。
自从秦汉以来,四方边境战事频繁,中原地区也因此遭受损耗破坏,几乎无时不在战火之中。
古称戎夏,不抗王师。
古人曾说,无论外族还是中原,都不愿与帝王的军队为敌。
文教失宣,武臣用奇。
然而后来,礼乐教化不再被重视,武将们开始使用奇兵诡计。
奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。
这些奇兵战术不符合仁义道德,王道被认为迂腐不切实际,渐渐无人实行。
呜呼噫嘻!
唉,真是令人叹息啊!
吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
我想象北风摇撼着沙漠,胡兵趁机来袭。
主将骄敌,期门受战。
主将骄傲轻敌,等敌人攻到营门前才仓促应战。
野竖旄旗,川回组练。
原野上战旗飘扬,河谷间全副武装的士兵奔驰而过。
法重心骇,威尊命贱。
严厉的军法让人心惊胆战,当官的威权重大,士兵的生命却微不足道。
利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。
锋利的箭镞穿透骨头,飞扬的沙粒扑打人脸,敌我双方激烈搏斗,山川仿佛也被震得头昏眼花。
声析江河,势崩雷电。
那声势之大,足以使江河分裂,雷电奔腾。
至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。
更何况正值严冬,空气凝滞,天地闭塞,寒气凛冽的边疆地带,积雪没过小腿,坚冰冻住胡须。
鸷鸟休巢,征马踟蹰。
凶猛的鸷鸟躲在巢中休息,久经沙场的战马也徘徊不前。
缯纩无温,堕指裂肤。
棉衣毫无暖意,人被冻得手指掉落,皮肤开裂。
当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。
在这酷寒之际,老天借强大的敌军之手,凭仗寒冬肃杀之气,来屠戮我们的士兵。
径截辎重,横攻士卒。
半路上截获军用物资,拦腰冲散士兵队伍。
都尉新降,将军覆没。
都尉刚刚投降,将军又战死沙场。
尸填巨港之岸,血满长城之窟。
尸体横陈在大港岸边,鲜血填满了长城下的洞穴。
无贵无贱,同为枯骨。
无论是高贵还是卑贱,最终都化为枯骨。
可胜言哉!
说不尽的悲惨啊!
鼓衰兮力尽,矢竭兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。
鼓声微弱,战士已经筋疲力尽,箭矢射尽,弓弦也已断裂,白刃相接肉搏,宝刀折断,两军逼近,生死一决。
降矣哉,终身夷狄;
投降吧,终身沦为异族;
战矣哉,骨暴沙砾。
战斗吧,尸骨暴露于荒野!
鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。
鸟儿无声,群山寂静,漫漫长夜,悲风萧瑟。
魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。
阴魂凝聚,天色昏暗,鬼神聚集,阴云密布。
日光寒兮草短,月色苦兮霜白。
日光惨淡,映照短草,月色凄苦,笼罩白霜。
伤心惨目,有如是耶!
人间还有比这更令人心碎的场景吗?
吾闻之:
我听说过:
牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。
李牧率领赵国的士兵,大破林胡的入侵,开辟千里疆土,匈奴望风而逃。
汉倾天下,财殚力痡。
而汉朝倾尽全国之力与匈奴作战,结果民穷财尽,国力衰弱。
任人而已,其在多乎!
关键在于任用得当的人才,而不在于兵力多寡!
周逐猃狁,北至太原。
周朝驱逐猃狁,一直追击到太原。
既城朔方,全师而还。
在北方修筑防御工事后,全军凯旋回京。
饮至策勋,和乐且闲。
在宗庙举行祭祀和饮宴,记功授爵。
穆穆棣棣,君臣之间。
君臣和睦愉快,庄重有礼。
秦起长城,竟海为关。
而秦朝修筑长城,直到海边建起关塞。
荼毒生灵,万里朱殷。
残害了无数百姓,鲜血染红了万里大地。
汉击匈奴,虽得阴山,枕骸遍野,功不补患。
汉朝出兵攻打匈奴,虽然占领了阴山,但阵亡将士的骸骨遍野,互相枕藉,实在是得不偿失。
苍苍蒸民,谁无父母?
苍天所生的芸芸众生,谁没有父母?
提携捧负,畏其不寿。
从小拉扯抚育,抱着背着,唯恐他们夭折。
谁无兄弟,如足如手。
谁没有亲如手足的兄弟?
谁无夫妇,如宾如友。
谁没有相敬如宾的妻子?
生也何恩,杀之何咎?
他们活着时受过什么恩惠,又犯了什么罪过而遭杀害?
其存其没,家莫闻知。
他们的生死存亡,家中无从知晓。
人或有言,将信将疑。
即使听到消息,也是半信半疑。
悁悁心目,寝寐见之。
白天忧愁烦闷,夜晚音容入梦。
布奠倾觞,哭望天涯。
不得已只能摆上祭品,酹酒祭奠,遥望远方痛哭。
天地为愁,草木凄悲。
天地也为之哀愁,草木含悲。
吊祭不至,精魂何依。
这样不明不白的吊祭,无法让死者在天之灵感知,他们的精魂也无处归依。
必有凶年,人其流离。
何况战争之后,灾荒必然接踵而至,人民难免流离失所。
呜呼噫嘻!
唉唉!
时耶命耶?
这是时势造成的,还是命运的安排?
从古如斯!
自古以来便是如此!
为之奈何?
怎样才能避免战争呢?
守在四夷。
唯有宣扬教化,施行仁义,才能让四方民族为天子守护疆土啊。
〔浩浩〕辽阔的样子。
〔垠(yín银)〕边际。
〔夐(xiòng)〕远。
〔纠纷〕重叠交错的样子。
〔黯〕昏黑。
〔曛〕赤黄色,形容日色昏暗。
〔蓬〕草名,即蓬蒿。秋枯根拔,随风飘转。
〔挺〕通“铤”(tǐng),疾走的样子。
〔亭长〕秦汉时每十里为一亭,设亭长一人,掌管治安诉讼等事。唐代在尚书省各部衙门设置亭长,负责省门开关和通报传达事务,是流外(不入九品职级)吏职。此借指地方小吏。
〔三军〕周制〕天子置六军,诸侯大国可置三军,每军一万二千五百人。此处泛指军队。
〔齐魏荆韩〕战国七雄中的四个国家。荆,即楚国。这里泛指战国时代。
〔召募〕以钱物招募兵员。徭役和召募,是封建时代的义务兵和雇佣兵。
〔腷(bì必)臆〕心情苦闷。愬,即“诉”。
〔四夷〕四方边境的少数民族。夷,古时对异族的贬称。
〔耗斁(dù妒)〕损耗败坏。
〔戎〕西方少数民族。此泛指少数民族。
〔夏〕华夏,汉族。
〔王师〕帝王的军队。古称帝王之师是应天顺人吊民伐罪的仁义之师。
〔文教〕指礼乐法度,文章教化。
〔用奇〕使用阴谋诡计。
〔奇兵〕乘敌不备进行突然袭击的部队。
〔王道〕指礼乐仁义等治理天下的准则。
〔迂阔〕迂腐空疏。
〔期门〕军营的大门。
〔旌旗〕旗帜的统称。旌,用旄牛尾和彩色鸟羽作竿饰的旗。
〔组练〕即“组甲被练”,战士的衣甲服装。此代指战士。
〔析〕分离,劈开。原作“折”,据《唐文粹》及《文集》改。
〔穷阴〕犹穷冬,极寒之时。
〔海隅〕西北极远之地。海,瀚海,在蒙古高原东北;一说指今内蒙古自治区之呼伦贝尔湖。
〔缯纩(zēng增kuàng旷)〕缯,丝织品的总称。纩,丝绵。古代尚无棉花,絮衣都用丝棉。
〔凭陵〕凭借,倚仗。
〔辎(zī资)重〕军用物资的总称。
〔都尉〕官名,此指职位低于将军的武官。
〔踣(bó博)〕僵仆。
〔胜(shēng生)〕尽。
〔蹙(cù促)〕迫近,接近。
〔幂(mì密)幂〕深浓阴暗。
〔牧〕李牧,战国末赵国良将,守雁门(今山西北部),大破匈奴的入侵,击败东胡,降服林胡(均为匈奴所属的部族)。其后十余年,匈奴不敢靠近赵国边境。见《史记·廉颇蔺相如列传》。
〔殚(dān丹)〕尽。
〔痡(pū铺)〕劳倦,病苦。汉武帝时,多次大举征伐匈奴及大宛西羌南越,以至“赋税既竭,犹不足以奉战士”“天下虚耗”,甚至“人复相食”。见《史记·平准书》《汉书·食货志》。
〔猃狁(xiǎn险yǔn允)〕也作“猃狁”“荤粥”“獯鬻”“薰育”“荤允”等,古代北方的少数民族,即匈奴的前身。周宣王时,狁南侵,宣王命尹吉甫统军抗击,逐至太原(今宁夏固原县北),不再穷追。
〔二句出自《诗经·小雅·六月》“薄伐狁,至于太原”。
〔城〕筑城。
〔朔方〕北方。一说即今宁夏灵武县一带。
〔句出《诗经·小雅·出车》“天子命我,城彼朔方。”
〔饮至〕古代盟会征伐归来后,告祭于宗庙,举行宴饮,称为“饮至”。策勋,把功勋记载在简策上。
〔句出《左传》桓公二年〕“凡公行,告于宗庙;反行,饮至,舍爵策勋焉,礼也。”
〔穆穆〕端庄盛美,恭敬谨肃的样子,多用以形容天子的仪表,如《礼记·曲礼下》“天子穆穆”。棣(dì弟)棣,文雅安和的样子。
〔荼(tú涂)毒〕残害。
〔殷(yān烟)〕赤黑色。
〔《左传》成公二年杜注〕“血色久则殷。”
〔阴山〕在今内蒙古中部,西起河套,东接内兴安岭,原为匈奴南部屏障,匈奴常由此以侵汉。汉武帝时,为卫青霍去病统军夺取,汉军损失亦惨重。
〔苍苍〕指天。蒸,通“烝”,众,多。
〔悁(yuān冤)悁〕忧愁郁闷的样子。
〔寤寐〕梦寐。
〔布奠倾觞〕把酒倒在地上以祭奠死者。布,陈列。奠,设酒食以祭祀。
〔不至〕不能达于死者。
〔精魂〕精气灵魂。古时认为人死后,其精气灵魂能够离开身体而存在。
〔凶年〕荒年。
〔语出《老子道德经》第三十章〕“大军之后,必有凶年”。大举兴兵造成大量农业劳动力的征调伤亡,再加上双方军队的蹂躏掠夺以及军费的负担,必然影响农业生产的种植和收成。故此处不仅指自然灾荒。
〔守在四夷〕语出《左传》昭公二十三年〕“古者天子,守在四夷。”
〕
浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草...
宜阳城下草萋萋,涧水东流复向西。 芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。 ...