返回 电脑版
《小石潭记》的原文打印版、对照翻译及详解(柳宗元)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
小石潭记
唐代-柳宗元

  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
  潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
  同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

题记:

  柳宗元于唐顺宗永贞元年(年)因拥护王叔文的改革,被贬为永州司马,王叔文被害。柳宗元贬官之后,为排解内心的愤懑之情,常常不避幽远,伐竹取道,探山访水,并通过对景物的具体描写,抒发自己的不幸遭遇,此间共写了八篇山水游记,后称《永州八记》。 
  柳宗元的山水游记上承郦道元《水经注》的成就,而又有突破性的发展。 明代文学家茅坤说:“夫古之善记山川,莫如柳子厚。”课外阅读“永州八 记”中的其他作品,如《始得西山宴游记》《钴潭西小丘记》等,体会 柳宗元山水游记的特色。也可以阅读后世的游记作品,如袁宏道《满井游 记》袁枚《峡江寺飞泉亭记》等,体会其与柳宗元文章风格的不同之处。

    《小石潭记》全文注音拼音版

    对照翻译

      从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。
      沿着小丘向西步行一百二十步左右,隔着竹林就能听到水流的声音,就像有人身上的佩环发出的清脆的声音,我顿时感到很开心。
    伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
    砍掉一些竹子,开辟出一条可通行的小路,沿着小路往下,可以看见一个小潭,潭水格外的清澈。
    全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
    小水潭的底部是一整块石头,靠近岸边,石头从底部向上卷起,露出水面,形态各异,有的像一个小石礁,有的像一块小岛屿,有的像一个小石堆,甚至像一个小石岩。
    青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
    郁郁葱葱的树上缠绕着翠绿的藤蔓,互相遮掩,长短参差不齐,随风摆动飘浮。
      潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。
      水潭中大约有一百多条鱼,在清澈的潭水里游来游去,仿佛游动在无水依托的空中一样,雪白的曝光倾泄而下,鱼儿的影子都映在水底的石头上。
    佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
    鱼儿们在水底下安闲自在,一动不动,突然一溜烟游向远处,一会游走,一会游回来,来来往往,好像跟岸上的游客一起嬉戏取乐。
      潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
      往小潭的西南方看去,溪水像北斗星一样曲折,水流像蛇一样向前流淌,时隐时现。
    其岸势犬牙差互,不可知其源。
    溪岸像狗的牙齿一样互相交错,参差不齐,不法看到小溪的源头。
      坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
      坐在潭上,四周被竹子和树紧密环绕,静悄悄的没有人声,使人倍感凄凉,同时寒气刺骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
    以其境过清,不可久居,乃记之而去。
    因这里的环境太过冷清,不可长时间停留,于是我记下了这里的情形就离开了。
      同游者:
      一起游玩的有:
    吴武陵,龚古,余弟宗玄。
    吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。
    隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。
    跟着我们一起去的有,两个姓崔的年轻人,一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

    注释

    选自《柳河东集》卷二十九(上海古籍出 版社2008年版)。原题为《至小丘西小石潭 记》。柳宗元(773—819),字子厚,河东 (今山西永济西)人,唐代文学家,“唐宋八 大家”之一。参加永贞元年(805)王叔文领 导的政治革新运动,失败后被贬。
    〔篁(huáng)竹〕竹林。
    〔如鸣珮环〕好像珮环碰撞的声音。珮环, 都是玉饰。
    〔心乐之〕心里为之高兴。
    〔水尤清冽(liè)〕水格外清凉。尤,格外。
    〔全石以为底〕以整块的石头为底。
    〔卷石底以出〕石底周边部分翻卷过来,露出 水面。
    〔坻(chí)〕水中高地。
    〔嵁(kān)〕不平的岩石。
    〔翠蔓〕翠绿的藤蔓。
    〔蒙络摇缀,参差披拂〕蒙盖缠绕,摇曳牵 连,参差不齐,随风飘拂。
    〔可百许头〕约有一百来条。可,大约。许, 表示约数。
    〔若空游无所依〕好像在空中游动,没有什么 依傍的。
    〔日光下澈,影布石上〕阳光照到水底,鱼的 影子映在水底的石头上。澈,穿透。
    〔佁(yǐ)然〕静止不动的样子。
    〔俶(chù)尔远逝〕忽然间向远处游去。俶 尔,忽然。
    〔翕(xī)忽〕轻快迅疾的样子。
    〔斗折蛇行,明灭可见〕(溪水)像北斗星那 样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。
    〔犬牙差(cī)互〕像狗的牙齿那样交错不齐。
    〔凄神寒骨〕让人感到心情悲伤,寒气透骨。
    〔悄(qiǎo)怆幽邃(suì)〕凄凉幽深。悄怆, 凄凉。邃,深。
    〔清〕凄清。
    〔吴武陵〕作者的朋友,当时也被贬到永州。
    〔龚古〕作者的朋友。
    〔宗玄〕作者的堂弟。
    〔隶而从〕跟随着同去。
    〔二小生〕两个年轻人。

      图片版
      小石潭记

      柳宗元(唐代)

        柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等

      柳宗元相关作品
      吾腰千钱-柳宗元(唐代)

        永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一...

      入黄溪闻猿-柳宗元(唐代)

      溪路千里曲,哀猿何处鸣。 孤臣泪已尽,虚作断肠声。 ...

      柳州二月榕叶落尽偶题-柳宗元(唐代)

      宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。 山城过雨百花尽,榕叶满庭莺乱啼。 ...

      岭南江行-柳宗元(唐代)

      瘴江南去入云烟,望尽黄茆是海边。 山腹雨晴添象迹,潭心日暖长蛟涎。 射工巧伺游...

      小石潭记-柳宗元(唐代)

        从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明