返回 电脑版
《行路难·其二》的原文打印版、对照翻译李白
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
行路难·其二
盛唐-李白

大道如青天,我独不得出。
羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。
弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。
淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。
君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜。
剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。
昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?
行路难,归去来!

    《行路难·其二》全文注音拼音版

    对照翻译

    大道如青天,我独不得出。
    人生道路如此宽广,唯独我没有出路。
    羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。
    我不愿意追随长安城中的富家子弟,去搞斗鸡走狗一类的赌博游戏。
    弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。
    像冯谖那样弹剑作歌发牢骚,在权贵之门卑躬屈节是不合我心意的。
    淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。
    当年淮阴市人讥笑韩信怯懦无能,汉朝公卿大臣嫉妒贾谊才能超群。
    君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜。
    你看,古时燕昭王重用郭隗,拥篲折节、谦恭下士,毫不嫌疑猜忌。
    剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。
    剧辛和乐毅感激知遇的恩情,竭忠尽智,以自己的才能来报效君主。
    昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?
    然而燕昭王早就死了,还有谁能像他那样重用贤士呢?
    行路难,归去来!
    世路艰难,我只得归去啦!

    注释


    ①羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗:字面上是说自己耻于像长安的市井小人一般凭着斗鸡小技赌胜微不足道的彩头暗讽唐玄宗在宫内设置斗鸡坊,斗鸡小儿因此而谋得功名富贵。据陈鸿《东城父老传》记载,唐玄宗宠爱一个叫贾昌的斗鸡小孩,给了他极其珍贵的待遇,而且恩宠他达几十年之久。
    ②弹剑作歌奏苦声:战国时代,冯谖投齐国贵族孟尝君门下为门客,但不受孟尝君的重视,便三番弹剑作歌,抱怨自己得到的待遇太低。曳裾王门:语出《汉书·邹阳传》中的“饰固陋。
                 

      图片版
      行路难·其二

      李白(盛唐)

        李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州

      李白相关作品
      峨眉山月歌-李白(盛唐)

      峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。 ...

      春夜宴从弟桃花园序-李白(盛唐)

        夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉...

      与韩荆州书-李白(盛唐)

        白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,...

      题元丹丘颍阳山居-李白(盛唐)

      仙游渡颍水,访隐同元君。 忽遗苍生望,独与洪崖群。 卜地初晦迹,兴言且成文。 ...

      梁园吟-李白(盛唐)

      我浮黄云去京阙,挂席欲进波连山。 天长水阔厌远涉,访古始及平台间。 平台为客忧...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明