返回 电脑版
《夏日题老将林亭》的原文打印版、对照翻译张蠙
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
夏日题老将林亭
唐代-张蠙

百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。
墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。
井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。
几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙?


题记:

关于这首诗的背景,《分类诗话》曾载:一日,前蜀后主王衍与徐太后游成都东门内的大慈寺,见壁上题有“墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花”,欣赏良久,询问寺僧,知是张蠙(pín)所作。由此可见,这首诗很可能是作者游大慈寺后有感而作的,具体创作时间不祥。

这首诗歌所写的是中国古代历史一个常见的现象,那就是“飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹”。据《五代史》载,先主王建晚年“多忌好杀,诸将有功名者,多因事诛之。”后主王衍继位后,对那些老臣也都采取弃而不用的政策。张蠙唐末曾避乱于蜀,王建立蜀,任过膳部员外郎、金堂令等职,因此,这首诗所写的内容,是有一定历史依据的。


    《夏日题老将林亭》全文注音拼音版

    对照翻译

    百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。
    身经百战功成名就反倒喜欢平静,显赫侯门日渐清幽好像洞仙人家。
    墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。
    墙头上细雨蒙蒙低垂着纤纤绿草,水面上微风回旋聚集着片片落花。
    井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。
    到井台放下辘轳闲逸中浸凉美酒,开鸟笼鹦鹉学舌提醒人莫忘煎茶。
    几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙?
    有几人有资格将形象画在凌烟阁,却不曾身经百战交锋于塞外黄沙?

    注释

    ⑴林亭:老将军的住所。

    ⑵翻:副词,反而。

    ⑶侯门:君主时代五等爵位第二等为侯,这里指老将军的府第。仙家:仙人所住之处。

    ⑷纤(xiān)草:细草,小草。

    ⑸辘轳(lùlú):利用轮轴制成的一种起重工具,用在井上汲水。

    ⑹煎(jiān)茶:烹煮茶水。

    ⑺凌烟阁:贞观十七年(643),唐太宗将开国功臣长孙无忌等二十四人的画相刻在凌烟阁内。唐太宗亲自作赞,褚遂良书,阎立本画。这二十四人都曾是带兵打仗的武将。

    ⑻向塞沙:在塞外沙场作战。这里泛指带兵作战。


      图片版
      夏日题老将林亭

      张蠙(唐代)

        [约公元九o一年前后在世]字象文,清河人。生卒年均不详,约唐哀帝天复初前后在世。
        生而颖秀,幼能为诗登单于台,有“白日地中出,黄河天上来”

      张蠙相关作品
      长安春望-张蠙(唐代)

      明时不敢卧烟霞,又见秦城换物华。 残雪未销双凤阙,新春已发五侯家。 甘贫只拟长...

      夏日题老将林亭-张蠙(唐代)

      百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。 墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。 井放辘轳闲...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明