返回 电脑版
《利州南渡》的原文打印版、对照翻译温庭筠
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
利州南渡
唐代-温庭筠

澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。


题记:

温庭筠一生政治上很失意,不仅屡次应试不中,而且因为语言多犯忌讳,开罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐绹),长被摈抑,只好到处流转,做一个落魄漂泊的才子。这首诗是温庭筠行旅于利州(治今四川广元)渡江时所作。

    《利州南渡》全文注音拼音版

    对照翻译

    澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
    夕阳正斜照在空阔的水面上,曲折的小岛连接翠绿的群山。
    波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
    江面上传来马的嘶鸣看船归,柳荫下的人们等待着船靠岸。
    数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
    广阔沙草从中群鸥四处飞散,万顷江田上空孤鹭展翅飞翔。
    谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
    谁能像范蠡一样乘着小木船,在辽阔的江湖上面自由飘荡。

    注释


    利州:唐代属山南西道,治所在今四川广元,嘉陵江流经其西北面。南渡:指渡嘉陵江。
    澹(dàn)然:水波闪动的样子。对:一作“带”。
    翠微:指青翠的山气。
    “波上”句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。波上:一作“坡上”。棹(zhào):船桨,代指船。
    “数丛”句:指船过草丛,惊散群鸥。
    范蠡(lǐ):字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。
    五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。忘机:旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡泊,与人无争。

      图片版
      利州南渡

      温庭筠(唐代)

        温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温

      温庭筠相关作品
      地肺山春日-温庭筠(唐代)

      冉冉花明岸,涓涓水绕山。 几时抛俗事,来共白云闲。 ...

      菩萨蛮·竹风轻动庭除冷-温庭筠(唐代)

        竹风轻动庭除冷,珠帘月上玲珑影。山枕隐秾妆,绿檀金凤凰。   两蛾愁黛浅,...

      送人东游-温庭筠(唐代)

      荒戍落黄叶,浩然离故关。 高风汉阳渡,初日郢门山。 江上几人在,天涯孤棹还。 ...

      菩萨蛮·小山重叠金明灭-温庭筠(唐代)

        小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。   照花前后镜,...

      鸡鸣埭曲-温庭筠(唐代)

      南朝天子射雉时,银河耿耿星参差。 铜壶漏断梦初觉,宝马尘高人未知。 鱼跃莲东荡...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明