返回 电脑版
《井栏砂宿遇夜客》的原文打印版、对照翻译李涉
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
井栏砂宿遇夜客
唐代-李涉

暮雨萧萧江上村,绿林豪客夜知闻。
他时不用逃名姓,世上如今半是君。


题记:

关于这首诗的创作背景,《唐诗纪事》记载了一则“本事”:“涉尝过九江,至皖口,遇盗,问:‘何人?’从者曰:‘李博士(涉曾任太学博士)也。’其豪酋曰:‘若是李涉博士,不用剽夺,久闻诗名,愿题一篇足矣。’涉赠一绝云。”《云溪友议》与《全唐诗》中亦有相似的记载。

    《井栏砂宿遇夜客》全文注音拼音版

    对照翻译

    暮雨萧萧江上村,绿林豪客夜知闻。
    这个小村子傍晚的时候风雨潇潇,遇到的绿林好汉竟然也知道我的名字。
    他时不用逃名姓,世上如今半是君。
    当年根本就不用隐遁荒野,如今的世上多半都是你们这样的绿林好汉啊。

    注释


    ⑴《全唐诗》题下注:涉尝过九江,至皖口(在今安庆市,皖水入长江的渡口),遇盗,问:“何人?”从者曰:“李博士(涉曾任太学博士)也。”其豪酋曰:“若是李涉博士,不用剽夺,久闻诗名,愿题一篇足矣。”涉遂赠诗云云。
    ⑵暮:一作“春”。潇潇:象声词,形容雨声。江上村:即诗人夜宿的皖口小村井栏砂
    ⑶绿林豪客:指旧社会无法生活,聚集在一起劫富济贫的人。知闻:即“久闻诗名”。一作“敲门”。
    ⑷他时不用逃名姓:一作“他时不用相回避”,又作“相逢不必论相识”。逃名姓:即“逃名”、避声名而不居之意。白居易《香炉峰下新卜山居》诗有“匡庐便是逃名地”之句。
    参考资料:
           1、        彭定求 等 .全唐诗(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第1211页 .                          2、        于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第381-382页 .                      

      图片版
      井栏砂宿遇夜客

      李涉(唐代)

        李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪

      李涉相关作品
      牧童词-李涉(唐代)

      朝牧牛,牧牛下江曲。 夜牧牛,牧牛度村谷。 荷蓑出林春雨细,芦管卧吹莎草绿。 ...

      重到襄阳哭亡友韦寿朋-李涉(唐代)

      故人坟树立秋风,伯道无儿迹便空。 重到笙歌分散地,隔江吹笛月明中。 ...

      竹枝词·荆门滩急水潺潺-李涉(唐代)

      荆门滩急水潺潺,两岸猿啼烟满山。 渡头少年应官去,月落西陵望不还。 巫峡云开神...

      再宿武关-李涉(唐代)

      远别秦城万里游,乱山高下出商州。 关门不锁寒溪水,一夜潺湲送客愁。 ...

      题鹤林寺僧舍-李涉(唐代)

      终日昏昏醉梦间,忽闻春尽强登山。 因过竹院逢僧话,又得浮生半日闲。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明