苦哉生长当驿边,官家使我牵驿船。
辛苦日多乐日少,水宿沙行如海鸟。
逆风上水万斛重,前驿迢迢后淼淼。
半夜缘堤雪和雨,受他驱遣还复去。
夜寒衣湿披短蓑,臆穿足裂忍痛何!
到明辛苦无处说,齐声腾踏牵船歌。
一间茅屋何所值,父母之乡去不得。
我愿此水作平田,长使水夫不怨天。
⑴水夫:纤夫,内河中的船遇到浅水,往往难以前进,需要有人用纤绳拉着前进,以拉船为生的人就是纤夫。
⑵驿(yì)边:释站附近。驿,古代政府中的交通站。古代官府传递公文,陆路用马,水路用船,沿途设中间站叫驿站。水驿附近的百姓,按时都要被官府差遣去服役拉纤,生活极为艰苦。
⑶使:命令。牵驿船:给驿站的官船拉纤。
⑷水宿沙行:夜里睡在船上,白天在沙滩上拉纤。
⑸逆风上水:顶着风逆水而上。万斛(hú)重:形容船非常非常重。斛,容量单位,古时十斗为一斛。
⑹迢迢:形容水路的遥远。淼淼(miǎo):渺茫无边的样子。
⑺缘堤:沿堤。
⑻他:指官家,官府。驱遣:驱使派遣。还复去:回来了又要去。
⑼蓑(suō):一种简陋的防雨用具,用草或棕制成。
⑽臆(yì)穿:指胸口被纤绳磨破。臆,胸。穿,破。足裂:双脚被冻裂。忍痛何:这种疼痛怎么能够忍受呢?
⑾到明:到天亮。
⑿腾踏:形容许多人齐步走时的样子。歌:高声唱歌,指劳动时为了协调动作高声唱起劳动号子。
⒀何所值:值什么钱?
⒁父母之乡:家乡。去:离开。
⒂作:变作、化作。
⒃长:永远。
参考资料:
1、
王长华.中国古代文学作品选(上):科学出版社,2010:262-263
2、
张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:443-444
王建(约767年—约830年):字仲初,生于颍川(今河南许昌),唐朝诗人。其著作,《新唐书·艺文志》、《郡斋读书志》、《直斋书录解题》等皆作10卷,《崇文
凉州四边沙皓皓,汉家无人开旧道。 边头州县尽胡兵,将军别筑防秋城。 万里人家皆...
官家有坏屋,居者愿离得。 苟或幸其迁,回循任倾侧。 若当君子住,一日还修饰。 ...
寒食家家出古城,老人看屋少年行。 丘垄年年无旧道,车徒散行入衰草。 牧儿驱牛下...
望夫处,江悠悠。 化为石,不回头。 山头日日风复雨。 行人归来石应语。 ...
人初生,日初出。 上山迟,下山疾。 百年三万六千朝, 夜里分将强半日。 有歌...