返回 电脑版
《天末怀李白》的原文打印版、对照翻译杜甫
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
天末怀李白
唐代-杜甫

凉风起天末,君子意如何。
鸿雁几时到,江湖秋水多。
文章憎命达,魑魅喜人过。
应共冤魂语,投诗赠汨罗。

题记:

此诗当作于唐肃宗乾元二年(759年)秋,和《梦李白二首》是同一时期的作品,当时诗人弃官远游客居秦州(今甘肃天水)。前二首诗中的怀疑总算可以消除了,但怀念与忧虑却丝毫未减,于是杜甫又写下《天末怀李白》表达牵挂之情。

    《天末怀李白》全文注音拼音版

    对照翻译

    凉风起天末,君子意如何。
    凉风飕飕地从天边刮起,你的心境怎样呢,令我惦念不已。
    鸿雁几时到,江湖秋水多。
    我的书信不知何时你能收到,只恐江湖险恶,秋水多风浪。
    文章憎命达,魑魅喜人过。
    创作诗文最忌讳坦荡的命途,奸佞小人最希望好人犯错误。
    应共冤魂语,投诗赠汨罗。
    你与沉冤的屈子同命运,应投诗于汨罗江诉说冤屈与不平。

    注释

    〔天末〕天的尽头。秦州地处边塞,如在天之尽头。当时李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦还至湖南。
    〔君子〕指李白。
    〔鸿雁〕喻指书信。古代有鸿雁传书的说法。
    〔江湖〕喻指充满风波的路途。这是为李白的行程担忧之语。
    〔命〕命运,时运。
    〔文章〕这里泛指文学。
    〔这句意思是〕有文才的人总是薄命遭忌。
    〔魑(chī)魅〕鬼怪,这里指坏人或邪恶势力。
    〔过〕过错,过失。这句指魑魅喜欢幸灾乐祸,说明李白被贬是被诬陷的。
    〔冤魂〕指屈原。屈原被放逐,投汨罗江而死。杜甫深知李白从永王李璘实出于爱国,却蒙冤放逐,正和屈原一样。所以说,应和屈原一起诉说冤屈。
    〔汨(mì)罗〕汨罗江,在湖南湘阴县东北。

      图片版
      天末怀李白

      杜甫(唐代)

        杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊

      杜甫相关作品
      江南逢李龟年-杜甫(唐代)

      岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。 正是江南好风景,落花时节又逢君。 ...

      春望-杜甫(唐代)

      国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 ...

      腊日-杜甫(唐代)

      腊日常年暖尚遥,今年腊日冻全消。 侵陵雪色还萱草,漏泄春光有柳条。 纵酒欲谋良...

      曲江对雨-杜甫(唐代)

      城上春云覆苑墙,江亭晚色静年芳。 林花著雨胭脂湿,水荇牵风翠带长。 龙武新军深...

      江畔独步寻花七绝句-杜甫(唐代)

      江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。 走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。 稠花乱蕊畏...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明