返回 电脑版
《潼关吏》的原文打印版、对照翻译及详解(杜甫)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
潼关吏
唐代-杜甫

士卒何草草,筑城潼关道。
大城铁不如,小城万丈馀。
借问潼关吏:修关还备胡?
要我下马行,为我指山隅:
连云列战格,飞鸟不能逾。
胡来但自守,岂复忧西都。
丈人视要处,窄狭容单车。
艰难奋长戟,万古用一夫。
哀哉桃林战,百万化为鱼。
请嘱防关将,慎勿学哥舒!

题记:

此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)。诗题下有小注:“安禄山兵北,哥舒翰请守潼关,明皇听杨国忠言,力趣出兵,翰抚膺恸哭,而出兵至灵宝潼关遂失守。”

    《潼关吏》全文注音拼音版

    对照翻译

    士卒何草草,筑城潼关道。
    士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。
    大城铁不如,小城万丈馀。
    大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。
    借问潼关吏:
    请问潼关吏:
    修关还备胡?
    你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?
    要我下马行,为我指山隅:
    潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:
    连云列战格,飞鸟不能逾。
    “那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。
    胡来但自守,岂复忧西都。
    胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。
    丈人视要处,窄狭容单车。
    您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。
    艰难奋长戟,万古用一夫。
    在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。”
    哀哉桃林战,百万化为鱼。
    “令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。
    请嘱防关将,慎勿学哥舒!
    请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。”

    注释

    〔潼关〕在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。
    〔草草〕疲劳不堪之貌。
    〔何〕多么大城铁不如,小城万丈余〕上句言坚,下句言高。城在山上故曰万丈余。
    〔备胡〕指防备安史叛军。
    〔要〕同“邀”,邀请。
    〔连云列战格〕自此句以下八句是关吏的答话。连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事。
    〔西都〕与东都对称,指长安。
    〔丈人〕关吏对杜甫的尊称。
    〔艰难〕战事紧急之时。
    〔奋〕挥动。桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。
    〔哥舒〕即哥舒翰。

      图片版
      潼关吏

      杜甫(唐代)

        杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊

      杜甫相关作品
      垂老别-杜甫(唐代)

      四郊未宁静,垂老不得安。 子孙阵亡尽,焉用身独完。 投杖出门去,同行为辛酸。 ...

      无家别-杜甫(唐代)

      寂寞天宝后,园庐但蒿藜。 我里百余家,世乱各东西。 存者无消息,死者为尘泥。 ...

      新婚别-杜甫(唐代)

      兔丝附蓬麻,引蔓故不长。 嫁女与征夫,不如弃路旁。 结发为君妻,席不暖君床。 ...

      潼关吏-杜甫(唐代)

      士卒何草草,筑城潼关道。 大城铁不如,小城万丈馀。 借问潼关吏:修关还备胡? ...

      石壕吏-杜甫(唐代)

      暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦! ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明