乐游古园崒森爽,烟绵碧草萋萋长。
公子华筵势最高,秦川对酒平如掌。
长生木瓢示真率,更调鞍马狂欢赏。
青春波浪芙蓉园,白日雷霆夹城仗。
阊阖晴开昳荡荡,曲江翠幕排银榜。
拂水低徊舞袖翻,缘云清切歌声上。
却忆年年人醉时,只今未醉已先悲。
数茎白发那抛得,百罚深杯亦不辞。
圣朝亦知贱士丑,一物自荷皇天慈。
此身饮罢无归处,独立苍茫自咏诗。
乐游古园崒森爽,烟绵碧草萋萋长。
古老的乐游园地势高出林森气爽,连绵的碧草茂盛地生长。
公子华筵势最高,秦川对酒平如掌。
公子的华筵设在园中最高处,对着美酒府看秦川秦川如手掌。
长生木瓢示真率,更调鞍马狂欢赏。
用长生木质酒劝客显示出主人的真率,贺酒之后又让客人骑上鞍马狂欢游赏。
青春波浪芙蓉园,白日雷霆夹城仗。
春季的芙蓉园内碧波荡漾,晴日当空雷霆骤响原来是夹城里走来天子的仪仗。
阊阖晴开昳荡荡,曲江翠幕排银榜。
曲江岸边官殿巍峨门户大开何其壮阔,游宴的帐幕如绚丽的烟霞势排银牓。
拂水低徊舞袖翻,缘云清切歌声上。
画船上的美人舞袖低回轻拂水面,歌女们嘹亮的清音宛转随云到青天上。
却忆年年人醉时,只今未醉已先悲。
回想以往年年此日我都喝得酣醉,今日未醉而心已先悲。
数茎白发那抛得,百罚深杯亦不辞。
年岁渐老稀硫的白发肯放过我,即便罚我百杯满酒也不推辞!
圣朝亦知贱士丑,一物自荷皇天慈。
身居圣朝却长期贫贱我已自知丑陋,请看眼前一草一木尙且蒙受皇天的恩慈。
此身饮罢无归处,独立苍茫自咏诗。
酒宴已散众人皆去只有我无处可归,独自站在苍茫的暮色中吟出了这首诗。
⑴乐游园:即乐游原,在长安城南,汉宣帝时建,始称乐游苑,地势最高,四望宽敞,为唐代游赏胜地。
⑵崒(zú):山高危貌。森爽:萧疏貌,是说乐游园上的树木参天。正因树木不密集才见得其高。
⑶绵:延绵,笼罩。
⑷公子:指筵席主人杨长史。势:地势。
⑸“秦川”句:《三秦记》:长安正南秦岭,岭根水流为秦川,又名樊川。这里当指长安周围的平原,因居高俯视而觉其平坦如掌。《长安志》载:“乐游原居京城之最高,四望宽敞,京城之内,俯视如掌。”
⑹长生木瓢:长生木做的瓢,《西京杂记》载上林苑有长生木。示真率:主人用长生木瓢盛酒,表明他的真率。
⑺调(tiáo):戏弄。
⑻青春:犹言青青,河水碧绿。芙蓉园:在乐游园西南,中有芙蓉池。张礼《游城南记》载:“芙蓉园在曲江西南,与杏园皆秦宜春下苑地。园内有池,谓之芙蓉池,唐之苑也。”
⑼雷霆:指宫廷仪仗队的赫赫声势。夹城仗:《两京新记》:“开元二十年,(唐玄宗)筑夹城入芙蓉园。”从这句开始转入对玄宗出游芙蓉园之盛大景况的描写。
⑽阊(chāng)阖(hé):天门。这里借指宫城的正门。詄(dié)荡荡:阔大之意。
⑾曲江:在乐游园西南,今西安市东南十里。翠幕:贵族游宴时搭建的帐幕。排:指压倒性的气势。银牓(bǎng):宫殿门端所悬金碧辉煌的匾额。
⑿“拂水”两句:写芙蓉园和曲江的皇家歌舞。“缘云”句,形容歌声嘹亮,攀援云层而上达青天。
⒀只今:如今。
⒁百罚:多次罚酒。深杯:满杯。
⒂圣朝:有道之邦。这里指当时的朝廷。贱士:杜甫自称。《论语》:“邦有道,贫且贱焉,耻也。”
⒃一物:仇兆鳌注释为酒,沈德潜以为是杜甫自谓。当释为一草一木、万事万物。荷,承载。
⒄无归处:包含复杂内涵。一是仕途不得志,满腔抱负无所托,二是没有志同道合者。
⒅苍茫:暮色貌。融合全诗则含有前途渺茫的身世之感、对国家政治的忧虞之感以及念天地悠悠的历史深沉感。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊
岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。 正是江南好风景,落花时节又逢君。 ...
国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 ...
腊日常年暖尚遥,今年腊日冻全消。 侵陵雪色还萱草,漏泄春光有柳条。 纵酒欲谋良...
城上春云覆苑墙,江亭晚色静年芳。 林花著雨胭脂湿,水荇牵风翠带长。 龙武新军深...
江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。 走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。 稠花乱蕊畏...