返回 电脑版
《寄李儋元锡》的原文打印版、对照翻译及详解韦应物
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
寄李儋元锡
唐代-韦应物

去年花里逢君别,今日花开已一年。
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。

题记:

这首七律是韦应物晚年在滁州刺史任上的作品,大约作于唐德宗兴元元年(784年)春天。唐德宗建中四年(783年)暮春入夏时节,韦应物离开长安,秋天到达滁州任所。李儋、元锡,是韦应物的诗交好友,在长安与韦应物分别后,曾托人问候。次年春天,韦应物写了这首诗寄赠以答。

    《寄李儋元锡》全文注音拼音版

    对照翻译

    去年花里逢君别,今日花开已一年。
    去年花开的时候,我们依依不舍地告别,如今又到了花开时节,我们已经分别整整一年了。
    世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
    世事难料,自己的命运怎能预测呢,只有无尽的春愁让我深夜难眠,倍感孤独。
    身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
    身体多病,让我越发想归隐田园,过上清静的生活,看到流离失所的百姓,更觉得对不起国家给我的俸禄。
    闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。
    早就听说你打算来这里与我见面,我便一次次地在西楼眺望远方,不知多少次看到明月圆满升起。

    注释

    〔李儋元锡〕李儋,曾任殿中侍御史,为作者密友;元锡,字君贶,为作者在长安鄠县时旧友。
    〔春愁〕因春季来临而引起的愁绪。
    〔黯黯〕低沉暗淡。一作“忽忽”。
    〔思田里〕想念田园乡里,即想到归隐。
    〔邑有流亡〕指在自己管辖的地区内还有百姓流亡。
    〔愧俸钱〕感到惭愧的是自己食国家的俸禄,而没有把百姓安定下来。
    〔问讯〕探望。

      图片版
      寄李儋元锡

      韦应物(唐代)

        韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一

      韦应物相关作品
      滁州西涧-韦应物(唐代)

      独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。 春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。 ...

      秋夜寄丘员外-韦应物(唐代)

      怀君属秋夜,散步咏凉天。 空山松子落,幽人应未眠。 ...

      寄李儋元锡-韦应物(唐代)

      去年花里逢君别,今日花开已一年。 世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。 身多疾病思...

      赋得暮雨送李胄-韦应物(唐代)

      楚江微雨里,建业暮钟时。 漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。 海门深不见,浦树远含滋。 ...

      淮上喜会梁川故人-韦应物(唐代)

      江汉曾为客,相逢每醉还。 浮云一别后,流水十年间。 欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明