返回 电脑版
《宿五松山下荀媪家》的原文打印版、繁体版、对照翻译李白
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
宿五松山下荀媪家
盛唐-李白

我宿五松下,寂寥无所欢。
田家秋作苦,邻女夜舂寒。
跪进雕胡饭,月光明素盘。
令人惭漂母,三谢不能餐。

题记:

此诗题下原注:“宣州”。五松山,在今安徽铜陵南。此诗为唐肃宗上元二年(761年),李白往来于宣城、历阳之间时的作品。

    《宿五松山下荀媪家》全文注音拼音版
    宿五松山下荀媪家繁体版(已校对)

    我宿五下,寂寥無所歡。
    作苦,鄰女夜舂寒。
    跪進雕飯,月光明素盤。
    令人慚漂母,三謝不能餐。

      对照翻译

      我宿五松下,寂寥无所欢。
      我寄宿在五松山下的农家,心中感到十分苦闷而孤单。
      田家秋作苦,邻女夜舂寒。
      农家秋来的劳作更加蒙忙,邻家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。
      跪进雕胡饭,月光明素盘。
      房主荀媪给我端来菰米饭,盛满像月光一样皎洁的素盘。
      令人惭漂母,三谢不能餐。
      这不禁使我惭愧地想起了接济韩信的漂母,一再辞谢而不敢进餐。

      注释


      五松山:在今安徽省铜陵市南。媪(ǎo):老妇人。
      寂寥:(内心)冷落孤寂。
      秋作:秋收劳动。田家:农家。秋作:秋天的劳作。苦:劳动的辛苦,心中的悲苦。
      夜舂寒:夜间舂米寒冷。舂:将谷物或药倒进器具进行捣碎破壳。此句中“寒”与上句“苦”,既指农家劳动辛苦,亦指家境贫寒。
      跪进:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡饭:即菰米饭。雕胡:就是“菰”,俗称茭白,生在水中,秋天结实,叫菰米,可以做饭,古人当做美餐。
      素盘:白色的盘子。一说是素菜盘。
      惭:惭愧。漂母:在水边漂洗丝絮的妇人。《史记·淮阴侯列传》载:汉时韩信少时穷困,在淮阴城下钓鱼,一洗衣老妇见他饥饿,便给他饭吃。后来韩信助刘邦平定天下,功高封楚王,以千金报答漂母。此诗以漂母比荀媪。
      三谢:多次推托。不能餐:惭愧得吃不下。

        图片版
        宿五松山下荀媪家

        李白(盛唐)

          李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州

        李白相关作品
        江夏赠韦南陵冰-李白(盛唐)

        胡骄马惊沙尘起,胡雏饮马天津水。 君为张掖近酒泉,我窜三色九千里。 天地再新法...

        题东谿公幽居-李白(盛唐)

        杜陵贤人清且廉,东谿卜筑岁将淹。 宅近青山同谢脁,门垂碧柳似陶潜。 好鸟迎春歌...

        峨眉山月歌-李白(盛唐)

        峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。 ...

        闻王昌龄左迁龙标遥有此寄-李白(盛唐)

        杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。 我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。 ...

        金门答苏秀才-李白(盛唐)

        君还石门日,朱火始改木。 春草如有情,山中尚含绿。 折芳愧遥忆,永路当日勖。 ...

        电脑版
        古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明