返回 电脑版
《登锦城散花楼》的原文打印版、对照翻译李白
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
登锦城散花楼
唐代-李白

日照锦城头,朝光散花楼。
金窗夹绣户,珠箔悬银钩。
飞梯绿云中,极目散我忧。
暮雨向三峡,春江绕双流。
今来一登望,如上九天游。

题记:

这首诗是李白青年时期的作品,是李白最早创作的诗歌之一。关于此诗的具体创作时间有两种说法:詹福瑞、刘崇德、葛景春等认为此诗作于唐玄宗开元八年(720年)春初游成都时;裴斐《李白年谱简编》则认为此诗是李白在开元十年(722年)重游成都时所作。

    《登锦城散花楼》全文注音拼音版

    对照翻译

    日照锦城头,朝光散花楼。
    红日高照锦官城头,朝霞把散花楼染得光彩夺目。
    金窗夹绣户,珠箔悬银钩。
    楼上的窗棂闪耀着金色光辉,门上的彩绘像锦绣一样美丽,珍珠串成的门帘悬挂在银色的帘钩上。
    飞梯绿云中,极目散我忧。
    凌云欲飞的楼梯升起在碧绿的树丛中,站在楼头,放眼四望,一切忧愁愤懑的情绪都一扫而空了。
    暮雨向三峡,春江绕双流。
    昏暗的暮雨潇潇飘向三峡,满江的春水环绕着双流城。
    今来一登望,如上九天游。
    今天我来此登楼而望,简直就是在九重天之上游览。

    注释


    ⑴锦城散花楼:锦城为成都的别称,又称锦里;散花楼,一名锦楼,为隋末蜀王杨秀所建,故址在今成都市区东北隅。
    ⑵金窗、绣户:装饰华美的门窗。
    ⑶珠箔(bó):即珠帘。用珍珠缀饰的帘子。银钩:玉制之钩。银:一作“琼”。
    ⑷飞梯:即高梯,指通往高处的台阶。
    ⑸忧:一作“愁”。
    ⑹三峡:指长江三峡。其说不一,今以瞿塘峡、巫峡、西陵峡为三峡,在四川奉节至湖北宜昌之间。
    ⑺双流:县名。属成都府,因以县在二江(郸江、流江)之间,故得名双流,即今四川省双流县。
    参考资料:
           1、        彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :419 .                          2、        詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :763-765 .                          3、        裴 斐 .李白诗歌赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1988 :3-5 .                      

      图片版
      登锦城散花楼

      李白(盛唐)

        李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州

      李白相关作品
      峨眉山月歌-李白(盛唐)

      峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。 ...

      春夜宴从弟桃花园序-李白(盛唐)

        夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉...

      与韩荆州书-李白(盛唐)

        白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,...

      题元丹丘颍阳山居-李白(盛唐)

      仙游渡颍水,访隐同元君。 忽遗苍生望,独与洪崖群。 卜地初晦迹,兴言且成文。 ...

      梁园吟-李白(盛唐)

      我浮黄云去京阙,挂席欲进波连山。 天长水阔厌远涉,访古始及平台间。 平台为客忧...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明