返回 电脑版
《东鲁门泛舟二首》的原文打印版、对照翻译李白
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
东鲁门泛舟二首
盛唐-李白

日落沙明天倒开,波摇石动水萦回。
轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来。
水作青龙盘石堤,桃花夹岸鲁门西。
若教月下乘舟去,何啻风流到剡溪。

题记:

根据裴斐《李白年谱简编》,这组诗当作于唐玄宗开元二十五年(737年)后数年李白寓居东鲁期间。李白寓居东鲁时,常与鲁中名士孔巢父等往还,饮酒酣歌,时人称他们为“竹溪六逸”。在春天一个风清月朗的夜晚,李白泛舟于东鲁门,作此诗记游。

    《东鲁门泛舟二首》全文注音拼音版

    对照翻译

    日落沙明天倒开,波摇石动水萦回。
    夕阳落了,白沙更亮,天空倒映水中,水波摇,石影动,流水回旋萦绕。
    轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来。
    驾起小舟,乘着月光,沿着溪水转,恍如王子猷山阴雪后寻访戴安道。
    水作青龙盘石堤,桃花夹岸鲁门西。
    水似青龙盘绕着石堤,鲁门西桃花夹岸。
    若教月下乘舟去,何啻风流到剡溪。
    假如在这晶莹月色中泛舟,王子猷雪夜访友的潇洒又岂能比拟!

    注释


    ⑴东鲁门:据《一统志》记载:东鲁门在兖州(今山东曲阜、兖州一带)城东。
    ⑵沙:水旁之地。天倒开:指天空倒映在水中。
    ⑶萦回:萦绕回旋。唐杜甫《冬到金华山观因得故拾遗陈公学堂遗迹》诗:“系舟接绝壁,杖策穷萦回。”
    ⑷泛月:月下泛舟。寻:这里是沿、随的意思。
    ⑸山阴:今浙江绍兴。山阴雪:据《世说新语·任诞》记载:东晋人王徽之家住山阴,一夜大雪,四望一片洁白,忽忆好友戴逵家在剡溪(在今浙江嵊州),就乘船去访问。经过一夜的时间,才到达戴的门前,却不入门而回。人家问他为什么这样做,他说:“我本乘兴而来,兴尽而返,何必见戴?”阴:一作“隐”。
    ⑹盘:环绕。两句意为:河水像青龙一样环绕着石堤,流向桃花夹岸的东鲁门西边。
    ⑺何啻(chì):何异。风流:这里指高雅的行为。剡溪(shàn):又名戴溪,在今浙江嵊州曹娥江口。
    参考资料:
           1、        詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:716-717                      

      图片版
      东鲁门泛舟二首

      李白(盛唐)

        李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州

      李白相关作品
      江夏赠韦南陵冰-李白(盛唐)

      胡骄马惊沙尘起,胡雏饮马天津水。 君为张掖近酒泉,我窜三色九千里。 天地再新法...

      题东谿公幽居-李白(盛唐)

      杜陵贤人清且廉,东谿卜筑岁将淹。 宅近青山同谢脁,门垂碧柳似陶潜。 好鸟迎春歌...

      峨眉山月歌-李白(盛唐)

      峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。 ...

      闻王昌龄左迁龙标遥有此寄-李白(盛唐)

      杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。 我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。 ...

      金门答苏秀才-李白(盛唐)

      君还石门日,朱火始改木。 春草如有情,山中尚含绿。 折芳愧遥忆,永路当日勖。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明