返回 电脑版
《五松山送殷淑》的原文打印版、对照翻译李白
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
五松山送殷淑
唐代-李白

秀色发江左,风流奈若何。
仲文了不还,独立扬清波。
载酒五松山,颓然白云歌。
中天度落月,万里遥相过。
抚酒惜此月,流光畏蹉跎。
明日别离去,连峰郁嵯峨。


    《五松山送殷淑》全文注音拼音版

    对照翻译

    秀色发江左,风流奈若何。
    秀美的容色多生在南国,你风雅潇洒,真令人无话可说。
    仲文了不还,独立扬清波。
    殷仲文一去而不回还,唯有你独立于世,激扬清波。
    载酒五松山,颓然白云歌。
    带着酒来到五松山上,醉中高唱《白云歌》。
    中天度落月,万里遥相过。
    中天的月亮已经偏西,但仍遥隔万里拜访你我。
    抚酒惜此月,流光畏蹉跎。
    手把酒壶流连这轮明月,唯恐把大好的时光蹉跎。
    明日别离去,连峰郁嵯峨。
    明天你就会离我而去,只剩下高峻的山岭连绵不绝。

    注释

    五松山:在今安徽铜陵西北。殷淑:道士李含光门人,道号中林子。

    江左:即江南。

    若:汝,你。奈若何:谁能和你相比。

    仲文:指晋人殷仲文。据《晋书·殷仲文传》“殷仲文,南蛮校尉颧之弟也。少有才藻,美容貌”。

    颓然:感伤之意。《白云歌》:又名《白云谣》。相传穆天子与西王母宴饮于瑶池之上,西王母为天子谣,因首句为“白云在天,山陵自出”,故名《白云谣》。

    “中天’’二句:谓月过半空,已向西落,形容时间过得很快。

    “流光”句:谓光阴似箭,令人忧愁。

    “连峰”句:形容别离后将相隔万水千山。郁:阻滞。嵯峨:山高峻貌。


      图片版
      五松山送殷淑

      李白(盛唐)

        李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州

      李白相关作品
      江夏赠韦南陵冰-李白(盛唐)

      胡骄马惊沙尘起,胡雏饮马天津水。 君为张掖近酒泉,我窜三色九千里。 天地再新法...

      题东谿公幽居-李白(盛唐)

      杜陵贤人清且廉,东谿卜筑岁将淹。 宅近青山同谢脁,门垂碧柳似陶潜。 好鸟迎春歌...

      峨眉山月歌-李白(盛唐)

      峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。 ...

      闻王昌龄左迁龙标遥有此寄-李白(盛唐)

      杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。 我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。 ...

      金门答苏秀才-李白(盛唐)

      君还石门日,朱火始改木。 春草如有情,山中尚含绿。 折芳愧遥忆,永路当日勖。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明