返回 电脑版
《短歌行》的原文打印版、对照翻译李白
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
短歌行
唐代-李白

白日何短短,百年苦易满。
苍穹浩茫茫,万劫太极长。
麻姑垂两鬓,一半已成霜。
天公见玉女,大笑亿千场。
吾欲揽六龙,回车挂扶桑。
北斗酌美酒,劝龙各一觞。
富贵非所愿,与人驻颜光。


题记:

此诗沿乐府古诗之旨,然加入游仙之辞。从诗意看,大约作于“奉诏入京”之前。黄锡珪先生《李太白编年诗集目录》认为此诗写于唐玄宗开元二十五年(737)。

    《短歌行》全文注音拼音版

    对照翻译

    白日何短短,百年苦易满。
    白天何其太短暂,百年光阴很快就过去了。
    苍穹浩茫茫,万劫太极长。
    苍穹浩渺无际,万劫之世实在是太长了。
    麻姑垂两鬓,一半已成霜。
    就连以长寿著名的仙女麻姑,头发也白了一半了。
    天公见玉女,大笑亿千场。
    天公和玉女玩投壶的游戏,每中一次即大笑,也笑了千亿次了。
    吾欲揽六龙,回车挂扶桑。
    我想驾日车揽六龙,转车东回,挂车于扶桑之上。
    北斗酌美酒,劝龙各一觞。
    用北斗酌酒浆,每条龙都各劝其一觞酒,让它们都沉睡不醒,不能再驾日出发。
    富贵非所愿,与人驻颜光。
    富贵荣华非我所愿,只愿为人们留住光阴,永驻青春。

    注释


    短歌行:乐府旧题。《乐府诗集》卷三十列入《相和歌辞》,属《平调曲》。因其声调短促,故名。多为宴会上唱的乐曲。
    “白日”二句:此用曹操《短歌行》句意:“对酒当歌。人生几何,譬如朝露,去日苦多。”百年:一生;终身。
    苍穹:苍天。浩茫茫:原作“浩浩茫”,据王本改。
    万劫:犹万世,形容时间极长。佛经称世界从生成到毁灭的过程为一劫。杨齐贤注:“劫,世也。儒谓之世,道谓之尘,佛谓之劫。”太极:这里指天地未分以前的元气。
    麻姑:神话中仙女名。
    “天公”二句:传说天公与玉女在一起玩投壶之戏,投中者则天公大笑。玉女:仙女。
    “吾欲”二句:此化用《楚辞·远游》“维六龙于扶桑”句意。六龙:指太阳。神话传说日神乘车,驾以六龙。扶桑:神话中的树,在东海中,日出于其上。
    “北斗”句:此化用《楚辞·九歌·东君》“援北斗兮酌酒浆”句意。
    与:一作“为”。驻:留住。颜光:一作“颓光”。逝去的光阴。

      图片版
      短歌行

      李白(盛唐)

        李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州

      李白相关作品
      峨眉山月歌-李白(盛唐)

      峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。 ...

      春夜宴从弟桃花园序-李白(盛唐)

        夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉...

      与韩荆州书-李白(盛唐)

        白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,...

      题元丹丘颍阳山居-李白(盛唐)

      仙游渡颍水,访隐同元君。 忽遗苍生望,独与洪崖群。 卜地初晦迹,兴言且成文。 ...

      梁园吟-李白(盛唐)

      我浮黄云去京阙,挂席欲进波连山。 天长水阔厌远涉,访古始及平台间。 平台为客忧...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明