返回 电脑版
《岁暮归南山》的原文打印版、对照翻译孟浩然
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
岁暮归南山
唐代-孟浩然

北阙休上书,南山归敝庐。
不才明主弃,多病故人疏。
白发催年老,青阳逼岁除。
永怀愁不寐,松月夜窗虚。

题记:

约在公元728年(唐开元十六年),四十岁的孟浩然来长安应进士举落第了,心情很苦闷,他曾“为文三十载,闭门江汉阴”,学得满腹文章,又得到王维、张九龄为之延誉,已经颇有诗名。这次应试失利,使他大为懊丧,他想直接向皇帝上书,又很犹豫。这首诗是在这样心绪极端复杂的情况下写出来的。据《新唐书·孟浩然传》记载,孟浩然在长安落第后,诗人王维曾经邀请他到自己供职的翰林院见面,谁知不久唐玄宗驾到了。孟浩然一时紧张躲到了床下,王维不敢欺君,道出实情。唐玄宗也没有生气,还命孟浩然出来作诗。孟浩然便吟咏了这首《岁暮归南山》。

    《岁暮归南山》全文注音拼音版

    对照翻译

    北阙休上书,南山归敝庐。
    不要再给北面朝廷上书,让我回到南山破旧茅屋。
    不才明主弃,多病故人疏。
    我本无才难怪明主见弃,年迈多病朋友也都生疏。
    白发催年老,青阳逼岁除。
    白发频生催人日渐衰老,阳春来到逼得旧岁逝去。
    永怀愁不寐,松月夜窗虚。
    满怀忧愁辗转难以入睡,月照松林窗外一片空虚。

    注释


    岁暮:年终。南山:唐人诗歌中常以南山代指隐居题。这里指作者家乡的岘山。一说指终南山。
    北阙:皇宫北面的门楼,汉代尚书奏事和群臣谒见都在北阙,后因用作朝廷的别称。《汉书·高帝纪》注:“尚书奏事,渴见之徒,皆诣北阙。”休上书:停止进奏章。
    敝庐:称自己破落的家园。
    不才:不成材,没有才能,作者自谦之词。明主:圣明的国君。
    多病:一作“卧病”。故人:老朋友。疏:疏远。
    老:一作“去”。
    青阳:指春天。逼:催迫。岁除:年终。
    永怀:悠悠的思怀。愁不寐:因忧愁而睡不着觉。寐:一作“寝”。
    虚:空寂。一作“堂”。

      图片版
      岁暮归南山

      孟浩然(唐代)

        孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于

      孟浩然相关作品
      春中喜王九相寻-孟浩然(唐代)

      二月湖水清,家家春鸟鸣。 林花扫更落,径草踏还生。 酒伴来相命,开尊共解酲。 ...

      春晓-孟浩然(唐代)

      春眠不觉晓,处处闻啼鸟。 夜来风雨声,花落知多少。 ...

      送告八从军-孟浩然(唐代)

      男儿一片气,何必五车书。 好勇方过我,多才便起予。 运筹将入幕,养拙就闲居。 ...

      除夜乐城逢张少府-孟浩然(唐代)

      云海泛瓯闽,风潮泊岛滨。 何知岁除夜,得见故乡亲。 余是乘槎客,君为失路人。 ...

      秋登兰山寄张五-孟浩然(唐代)

      北山白云里,隐者自怡悦。 相望试登高,心随雁飞灭。 愁因薄暮起,兴是清秋发。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明