渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
坐看红树不知远,行尽青溪不见人。
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
遥看一处攒云树,近入千家散花竹。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,还从物外起田园。
月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。
平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
初因避地去人间,及至成仙遂不还。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。
当时只记入山深,青溪几度到云林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。
题记:
此诗题材取自陶渊明的叙事散文《桃花源记》,是王维早期的作品,当作于王维十九岁在京兆长安时,时间大约在唐玄宗开元七年(719)
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
渔船顺着溪流而下,追寻那迷人的春景,两岸的桃花映红了古老渡口的两边。
坐看红树不知远,行尽青溪不见人。
花树繁茂缤纷,让人忘记了路程的远近,行至青溪尽头,忽然隐约看见人烟。
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
穿过幽深曲折的山口,再往前走,眼前豁然开朗,出现了一片平坦的原野。
遥看一处攒云树,近入千家散花竹。
远远望去,丛丛绿树如同云霞般绚丽聚集,进村后看到每户人家门前都有翠竹鲜花掩映。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
第一次听闻汉朝之后的朝代,村民们的穿着仍是秦代的服饰。
居人共住武陵源,还从物外起田园。
他们世代聚居在武陵源,在这里共同建造了世外田园。
月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。
明月洒下清辉,松下的房舍显得格外寂静,旭日升起时,村庄里传来鸡鸣犬吠的声音。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。
村民们惊讶地迎接外来客人,争相邀请,询问外面世界的消息。
平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
清晨的街道上,家家户户打扫花径,傍晚的溪边,渔夫和樵夫乘船归村。
初因避地去人间,及至成仙遂不还。
当初为了躲避乱世逃离尘世,找到这桃源仙境便不再返回。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
从此隐居在这峡谷中,再也不关心外界的变化,世人寻找这奇异之地,不过是徒劳望着云山罢了。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
渔人并不怀疑这里是难得的仙境,但凡心未尽,只挂念自己的家园。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
出洞后他不顾山水阻隔,又决定离家重返这仙源。
自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。
他自以为来过的地方不会迷路,怎知眼前的山峦沟壑已全然改变。
当时只记入山深,青溪几度到云林。
当时记得山路幽深,沿着青溪几经曲折才到达桃林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。
今日又逢春天,依然是遍地桃花随水流淌,可那仙源究竟在何处,已渺茫难寻,辨不清道路了!
〔这首诗流传有多个版本,据《全唐诗》中华书局一九九九年版第二册,第一二五八页,
〔两岸花夹去〕一作“两岸花夹古”
〔月明松下房栊静〕一作“月明松下房栊净”
〔惊闻俗客争来集〕一作“忽闻俗客争来集”
〔还家问都邑〕一作“还家问乡邑”
〔及至成仙遂不还〕一作“更闻成仙去不还”
〔安知峰壑今来变〕一作“安知岑壑今来变”
〔青溪几度到云林〕一作“青溪几曲到云林”
〔逐水〕顺着溪水。
〔古津〕古渡口。
〔坐〕因为。
〔一说“行尽青溪忽值人”。见人〕遇到路人。
〔隈〕山水弯曲的地方。
〔旷望〕指视野开阔。
〔旋〕不久。
〔攒云树〕云树相连。攒,聚集。
〔散花竹〕指到处都有花和竹林。
〔樵客〕原本指打柴人,这里指渔人。
〔武陵源〕指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。
〔物外〕世外。
〔房栊〕房屋的窗户。
〔喧〕叫声嘈杂。
〔俗客〕指误入桃花源的渔人。
〔引〕领。
〔都邑〕指桃源人原来的家乡。
〔平明〕天刚亮。
〔闾巷〕街巷。
〔开〕指开门。
〔薄暮〕傍晚。
〔避地〕迁居此地以避祸患。
〔去〕离开。
〔灵境〕指仙境。
〔尘心〕普通人的感情。
〔乡县〕家乡。
〔游衍〕留连不去。
〔自谓〕自以为。
〔不迷〕不再迷路。
〔峰壑〕山峰峡谷。
〔云林〕云中山林。
〔桃花水〕春水。桃花开时河流涨溢。
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩
木末芙蓉花,山中发红萼。 涧户寂无人,纷纷开且落。 ...
飒飒秋雨中,浅浅石溜泻。跳波自相溅,白鹭惊复下。 ...
桂尊迎帝子,杜若赠佳人。 椒浆奠瑶席,欲下云中君。 ...
清浅白石滩,绿蒲向堪把。 家住水东西,浣纱明月下。 ...
轻舟南垞去,北垞淼难即。 隔浦望人家,遥遥不相识。 ...