返回 电脑版
《李白传(节选)》的原文打印版、对照翻译及详解新唐书
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
李白传(节选)
北宋-新唐书

  天宝初,南入会稽,与吴筠善,筠被召,故白亦至长安。往见贺知章,知章见其文,叹曰:“子,谪仙人也!”言于玄宗,召见金銮殿,论当世事,奏颂一篇。帝赐食,亲为调羹,有诏供奉翰林。白犹与饮徒醉于市。帝坐沈香亭,意有所感,欲得白为乐章,召入,而白已醉,左右以水靧面,稍解,授笔成文,婉丽精切无留思。帝爱其才,数宴见。白尝侍帝,醉,使高力士脱靴,力士素贵,耻之,擿其诗以激杨贵妃,帝欲官白,妃辄沮止。白自知不为亲近所容,益骜放不自修。

    《李白传(节选)》全文注音拼音版

    对照翻译

      天宝初,南入会稽,与吴筠善,筠被召,故白亦至长安。
      天宝初年,李白南游到会稽(今浙江绍兴),和吴筠交好,吴筠被召入京,因此李白也到了长安。
    往见贺知章,知章见其文,叹曰:“
    李白去拜见贺知章,贺知章见到他的诗文,感慨惊叹地说:“
    子,谪仙人也!”
    您是从天上来到凡间的仙人啊。”
    言于玄宗,召见金銮殿,论当世事,奏颂一篇。
    在玄宗面前说起李白,玄宗就在金銮殿召见李白,谈论当代的大事,李白于是献上一篇赋颂。
    帝赐食,亲为调羹,有诏供奉翰林。
    玄宗皇帝赐李白吃的东西,并且亲自为他调羹,下诏命他为翰林供奉。
    白犹与饮徒醉于市。
    李白还是和酒徒在街市中醉酒。
    帝坐沈香亭,意有所感,欲得白为乐章,召入,而白已醉,左右以水靧面,稍解,授笔成文,婉丽精切无留思。
    玄宗皇帝坐在沉香亭,心中突然有些感慨,想要李白替他写歌词,于是召李白入宫,但是李白已经醉倒,左右侍从用水洗他的脸,酒醉稍醒,拿笔给他,下笔成文,词章婉转华丽,意精旨切,不留馀思。
    帝爱其才,数宴见。
    玄宗爱他的才华,好几次设宴召见他。
    白尝侍帝,醉,使高力士脱靴,力士素贵,耻之,擿其诗以激杨贵妃,帝欲官白,妃辄沮止。
    李白曾陪玄宗皇帝饮酒,醉了,让高力士替他脱鞋,高力士一向高贵,把替李白脱鞋当作耻辱的事,于是指摘李白诗中的毛病来激怒杨贵妃。
    白自知不为亲近所容,益骜放不自修。
    玄宗皇帝想让李白当官,杨贵妃就背后阻止,李白自己知道不被玄宗的亲近所容忍,愈加不自律放荡不羁。

    图片版
    李白传(节选)

    新唐书(北宋)

    暂无
    新唐书相关作品
    李白传-新唐书(北宋)

      李白,字太白,兴圣皇帝九世孙。其先隋末以罪徙西域,神龙初,遁还,客巴西。白...

    李白传(节选)-新唐书(北宋)

      天宝初,南入会稽,与吴筠善,筠被召,故白亦至长安。往见贺知章,知章见其文,...

    王勃善文辞-新唐书(北宋)

      王勃字子安,绛州龙门人。六岁善文辞,九岁得颜师古注《汉书》读之,作《指瑕》...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明