郑人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以从阴。及至暮,反席于树下。及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身。其阴逾去,而其身逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。
郑人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以从阴。
郑国有个人在一棵独立的树下乘凉,太阳在空中移动,树的影子也在地上移动,他也随着树的影子挪动自己的卧席。
及至暮,反席于树下。
到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。
及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身。
月亮在空中移动,树的影子也在地上移动,他又随着树影挪动自己的卧席,而苦于露水沾湿了全身。
其阴逾去,而其身逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。
树影越移越远了,他的身上也越沾越湿,(这个方法)在白天使用很巧妙,但晚上用就相当笨拙了。
。
〔逃暑〕避暑,乘凉。
〔孤林〕独立的一棵树。
〔徙(xǐ)〕迁移,移动。
〔衽(rèn)〕卧席。
〔以〕(用)来。
〔及〕等到。
〔至〕到了。
〔暮〕黄昏。
〔席〕睡。
〔于〕在。
〔从〕跟从。
〔露〕露水。
〔濡(rú)〕沾湿。
〔逾〕通假字,通“愈”,更加。
〔去〕离开。
郑人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以从阴。及至暮,反席于树下。及月流...