返回 电脑版
《中秋夜吴江亭上对月,怀前宰张子野及寄君谟蔡大》的原文打印版、对照翻译苏舜钦
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
中秋夜吴江亭上对月,怀前宰张子野及寄君谟蔡大
宋代-苏舜钦

独坐对月心悠悠,故人不见使我愁。
古今共传惜今夕,况在松江亭上头。
可怜节物会人意,十日阴雨此夜收。
不惟人间惜此月,天亦有意于中秋。
长空无瑕露表里,拂拂渐上寒光流。
江平万顷正碧色,上下清澈双璧浮。
自视直欲见筋脉,无所逃避鱼龙忧。
不疑身世在地上,只恐槎去触斗牛。
景清境胜反不足,叹息此际无交游。
心魂冷烈晓不寝,勉为此笔传中州。

    《中秋夜吴江亭上对月,怀前宰张子野及寄君谟蔡大》全文注音拼音版

    对照翻译

    独坐对月心悠悠,故人不见使我愁。
    我孤独地看着那冷清清的月色,心潮起伏,老朋友,你在哪里,见不到你,我忧愁满腹。
    古今共传惜今夕,况在松江亭上头。
    从古到今,谁不珍爱中秋佳节,更何况这松江亭,是你修造,又在你曾做县令的区域。
    可怜节物会人意,十日阴雨此夜收。
    天时景色顺从人意令我欣喜,你瞧,下了十来天雨,今天阴云霎时退去。
    不惟人间惜此月,天亦有意于中秋。
    看来不仅是人间看重中秋的月亮,上苍也同样富有雅趣。
    长空无瑕露表里,拂拂渐上寒光流。
    万里长空澄澈如洗,一轮明月渐渐升上天际,把似水的光华洒满大地。
    江平万顷正碧色,上下清澈双璧浮。
    江面上静悄悄碧波万顷,清澈的江水,水中的月亮与天上的月亮两两相对。
    自视直欲见筋脉,无所逃避鱼龙忧。
    月光洒在我身上,纤毫毕现,江底的鱼龙无法潜形,深深地担忧。
    不疑身世在地上,只恐槎去触斗牛。
    我不疑惑是否身在人间,只恐怕飞上天空的木槎,把我带到银河去遨游。
    景清境胜反不足,叹息此际无交游。
    面对这美妙的情景我反而难以满足,只因为没有朋友与我共享分忧。
    心魂冷烈晓不寝,勉为此笔传中州。
    想到这我心灵颤抖难以入睡,强打精神,写了这首诗寄往中州。

    注释

    吴江亭:一名松江亭,在江苏省吴江县东吴淞江口。吴江,一名吴松江,古称松江,源出太湖,流经吴江(今江苏吴江)吴县(今江苏吴县)等,向东北入海。张子野:张先,字子野,湖州乌程人。天圣八年进士,官吴江知县,历京兆通判尚书都官郎中。著名词人,亦擅诗。君谟蔡大:蔡襄,字君谟,仙游人。天圣八年进士,官至端明殿学士。著名书法家。
    悠悠:忧思。
    故人:指张先。时已离吴江县令任,在都城开封。
    可怜:即可爱可喜。节物:节令景物。
    无瑕:没有瑕疵。表里:这里指明月。
    寒光:即月光。流:照射。
    双璧:指天上的明月与水中的月影。
    筋脉:筋骨脉络。
    鱼龙:此指水中之鱼。
    “只恐”句:《博物志》载,海与天河通,有个住在海边的人,见每年八月有木槎经过。一次,他乘上木槎,到了天河,见到牛郎织女。槎,木筏。斗牛,都为星辰名。这句借乘槎典,说自己怀疑置身天上。
    冷烈:快速地战栗颤动。
    中州:河南一带,古为豫州,处九州之中,因名。这里指北宋京城开封。

      图片版
      中秋夜吴江亭上对月,怀前宰张子野及寄君谟蔡大

      苏舜钦(宋代)

        苏舜钦(1008—1048)北宋诗人,字子美,开封(今属河南)人,曾祖父由梓州铜山(今四川中江)迁至开封(今属河南)。曾任县令、大理评事、集贤殿校理,

      苏舜钦相关作品
      沧浪亭记-苏舜钦(宋代)

        予以罪废,无所归。扁舟吴中,始僦舍以处。时盛夏蒸燠,土居皆褊狭,不能出气,...

      初晴游沧浪亭-苏舜钦(宋代)

      夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。 帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。 ...

      夏意-苏舜钦(宋代)

      别院深深夏席清,石榴开遍透帘明。 树阴满地日当午,梦觉流莺时一声。 ...

      题花山寺壁-苏舜钦(宋代)

      寺里山因花得名,繁英不见草纵横。 栽培剪伐须勤力,花易凋零草易生。 ...

      淮中晚泊犊头-苏舜钦(宋代)

      春阴垂野草青青,时有幽花一树明。 晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明