返回 电脑版
《莎衣》的原文打印版、对照翻译(杨朴)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
莎衣
宋代-杨朴

软绿柔蓝着胜衣,倚船吟钓正相宜。
蒹葭影里和烟卧,菡萏香中带雨披。
狂脱酒家春醉后,乱堆渔舍晚晴时。
直饶紫绶金章贵,未肯轻轻博换伊。

题记:

杨朴淡泊名利,终生不仕,他的同学毕士安向宋太宗推荐他,于是他便赋《莎衣》辞归。

    《莎衣》全文注音拼音版

    对照翻译

    软绿柔蓝着胜衣,倚船吟钓正相宜。
    无论穿著什么样的衣裳,都比不上柔软绿草织成的蓑衣,它跟斜倚篷船吟诗垂钓的生活,实在是最最相宜。
    蒹葭影里和烟卧,菡萏香中带雨披。
    夏日在清凉的芦苇影中,和衣睡在迷离的暮烟里,又在幽雅的荷花香气中,绵绵细雨下披着我的蓑衣。
    狂脱酒家春醉后,乱堆渔舍晚晴时。
    春天在酒家痛饮,狂醉后才将蓑衣脱下去,当黄昏雨过天晴,就把它随便堆放在渔舍里。
    直饶紫绶金章贵,未肯轻轻博换伊。
    尽管紫色绶带黄金印章极其尊贵,我也不肯轻易拿蓑衣去换取。

    注释

    莎衣:即蓑衣,以蓑草编织成的御雨衣披。
    软绿柔蓝:绿色柔软的。著:穿。胜衣:即蓑衣。
    正相宜:合适,十分自然。
    蒹葭(jiān jiā):芦苇。
    菡萏(hàn dàn):荷花。
    狂脱:狂醉。
    乱堆:随便堆放。晚晴:傍晚雨后初晴。
    饶:任凭。紫绶(shòu)金章:紫色绶带,黄金印章,指高级官员的服饰。绶,系印环的丝带。
    博换:交换。伊:第三人称,指莎衣,亦即指隐居生活。

      图片版
      莎衣

      杨朴(宋代)

      暂无
      杨朴相关作品
      七夕-杨朴(宋代)

      未会牵牛意若何,须邀织女弄金梭。 年年乞与人间巧,不道人间巧已多。 ...

      莎衣-杨朴(宋代)

      软绿柔蓝着胜衣,倚船吟钓正相宜。 蒹葭影里和烟卧,菡萏香中带雨披。 狂脱酒家春...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明