返回 电脑版
《陈谏议教子》的原文打印版、对照翻译及详解(朱熹、李幼武撰)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
陈谏议教子
宋代-朱熹、李幼武撰

  宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。

    《陈谏议教子》全文注音拼音版

    对照翻译

      宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
      宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。
    一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“
    一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“
    彼马何以不见?”
    那匹马怎么不见了?”
    仆言为陈尧咨售之贾人矣。
    仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。
    尧咨者,陈谏议之子也。
    陈尧咨是陈谏议的儿子。
    谏议遽召子,曰:“
    陈谏议马上召来儿子,说:“
    汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?
    你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?
    是移祸于人也!”
    你这是把祸害转嫁给别人啊!”
    急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。
    (陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。
    时人称陈谏议有古仁人之风。
    他告诫仆人把那匹马养到老死。

    注释

    〔陈谏议〕北宋陈省华,字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
    〔驭〕驾驭,控制。
    〔蹄〕名词作动词用,踢。
    〔啮〕咬。
    〔仆〕仆人,指养马的仆人。
    〔因〕于是。
    〔遽〕急忙,马上。
    〔安〕怎么,哪里。
    〔贾人〕商人。
    〔直〕通“值”,价值,这里指钱。
    〔诘〕责问。
    〔贵臣〕朝廷中的重臣。
    〔制〕控制,制服。
    〔彼〕那。
    〔厩〕马厩。
    〔曰〕说,回答。
    〔汝〕你。
    〔售〕出售。
    〔戒〕通“诫”,告诫。
    〔劣〕顽劣的马。
    〔是〕这匹。
    〔可〕能够。
    〔何以〕以何,凭什么,怎么。
    〔为〕把。
    〔畜〕养。

      图片版
      陈谏议教子

      朱熹、李幼武撰(宋代)

      暂无
      朱熹、李幼武撰相关作品
      陈谏议教子-朱熹、李幼武撰(宋代)

        宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明