返回 电脑版
《泰州海陵县主簿许君墓志铭》的原文打印版、对照翻译及详解王安石
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
泰州海陵县主簿许君墓志铭
北宋-王安石

  君讳平,字秉之,姓许氏。余尝谱其世家,所谓今泰州海陵县主簿者也。君既与兄元相友爱称天下,而自少卓荦不羁,善辩说,与其兄俱以智略为当世大人所器。宝元时,朝廷开方略之选,以招天下异能之士,而陕西大帅范文正公、郑文肃公争以君所为书以荐,于是得召试,为太庙斋郎,已而选泰州海陵县主簿。贵人多荐君有大才,可试以事,不宜弃之州县。君亦尝慨然自许,欲有所为。然终不得一用其智能以卒。噫!其可哀也已。
  士固有离世异俗,独行其意,骂讥、笑侮、困辱而不悔,彼皆无众人之求而有所待于后世者也,其龃龉固宜。若夫智谋功名之士,窥时俯仰以赴势利之会,而辄不遇者,乃亦不可胜数。辩足以移万物,而穷于用说之时;谋足以夺三军,而辱于右武之国,此又何说哉!嗟乎!彼有所待而不悔者,其知之矣。
  君年五十九,以嘉祐某年某月某甲子葬真州之杨子县甘露乡某所之原。夫人李氏。子男瓌,不仕;璋,真州司户参军;琦,太庙斋郎;琳,进士。女子五人,已嫁二人,进士周奉先、泰州泰兴令陶舜元。
  铭曰:有拔而起之,莫挤而止之。呜呼许君!而已于斯,谁或使之?

    《泰州海陵县主簿许君墓志铭》全文注音拼音版

    对照翻译

      君讳平,字秉之,姓许氏。
      先生名叫平,字秉之,姓许。
    余尝谱其世家,所谓今泰州海陵县主簿者也。
    我曾经为他编纂过家谱,他就是家谱中提到的现任泰州海陵县主簿的人。
    君既与兄元相友爱称天下,而自少卓荦不羁,善辩说,与其兄俱以智略为当世大人所器。
    许先生不仅与他的兄长许元彼此友爱,被天下人称颂,而且从小便才华出众,行为洒脱,不拘小节,擅长辩论,他和哥哥都因才智过人而受到当时名士的器重。
    宝元时,朝廷开方略之选,以招天下异能之士,而陕西大帅范文正公、郑文肃公争以君所为书以荐,于是得召试,为太庙斋郎,已而选泰州海陵县主簿。
    仁宗宝元年间,朝廷开设方略科,用来选拔具有特殊才能的人才,当时,陕西的大帅范文正公(范仲淹的谥号)和郑文肃公(郑戬的谥号)争相写信推荐许先生,因此,他被召入京城参加考试,随后被任命为太庙斋郎,并很快被派往泰州海陵县担任主簿。
    贵人多荐君有大才,可试以事,不宜弃之州县。
    朝中许多大臣都推举许君有雄才大略,认为应该让他承担重任以考验他的能力,而不是将他安置在州县做一名普通官吏。
    君亦尝慨然自许,欲有所为。
    许君自己也曾意气风发,充满自信,渴望有所作为。
    然终不得一用其智能以卒。
    然而,最终他却没能得到展示才华的机会便去世了。
    噫!
    唉!
    其可哀也已。
    实在令人哀伤。
      士固有离世异俗,独行其意,骂讥、笑侮、困辱而不悔,彼皆无众人之求而有所待于后世者也,其龃龉固宜。
      读书人中确实有一些远离尘世、不合流俗、只按自己意愿行事的人,他们即使受到讥讽谩骂、嘲笑侮辱,甚至陷入穷困潦倒,也从不后悔,这些人没有普通人对名利的追逐之心,而是寄希望于后世,因此,他们的失意与不合时宜也是理所当然的。
    若夫智谋功名之士,窥时俯仰以赴势利之会,而辄不遇者,乃亦不可胜数。
    至于那些富有智慧谋略、追求功名利禄的读书人,他们试图利用时代的变迁,谋求权势和利益,但往往无法如愿的,更是数不胜数。
    辩足以移万物,而穷于用说之时;
    然而,有些人辩才足以改变一切,却在推崇游说的时代陷入困顿;
    谋足以夺三军,而辱于右武之国,此又何说哉!
    有些人智谋足以统领三军,却在崇尚武力的国家遭受屈辱,这又该如何解释呢?
    嗟乎!
    唉!
    彼有所待而不悔者,其知之矣。
    那些寄望于后世、面对困境仍无怨无悔的人,大概懂得其中的缘由吧!
      君年五十九,以嘉祐某年某月某甲子葬真州之杨子县甘露乡某所之原。
      许君去世时五十九岁,在仁宗嘉祐(—)某年某月某日被安葬于真州扬子县甘露乡某地的原野上。
    夫人李氏。
    他的夫人姓李。
    子男瓌,不仕;
    长子名瓌,尚未出仕;
    璋,真州司户参军;
    次子名璋,担任真州司户参军;
    琦,太庙斋郎;
    三子名琦,任太庙斋郎;
    琳,进士。
    四子名琳,考中了进士。
    女子五人,已嫁二人,进士周奉先、泰州泰兴令陶舜元。
    他有五个女儿,其中两位已经出嫁,一个嫁给了进士周奉先,另一个嫁给了泰州泰兴县令陶舜元。
      铭曰:
      墓碑上的铭文写道:
    有拔而起之,莫挤而止之。
    有人提拔并重用他,没有人排挤或阻碍他。
    呜呼许君!
    唉!
    而已于斯,谁或使之?
    许君竟然死在小小的海陵县主簿职位上,是什么人让他这样的呢?

    注释

    〔讳〕避忌。古人尊敬死者,避讳直呼其名,在名前加一“讳”字,表示死者的名字本该避讳。
    〔谱〕编列成谱。
    〔泰州〕州名,治所在海陵县(今江苏泰州市)。
    〔主簿〕掌管文书簿籍的官吏。县的主簿为县令的助理。
    〔元〕即许元,字子春,宣州宣城(今安徽宣城)人。被范仲淹推荐做官,官至郎中。
    〔卓荦〕卓绝出众。
    〔大人〕指有地位有名望的人。
    〔宝元〕宋仁宗的年号(一〇三八年~一〇四〇年)。
    〔方略之选〕宋仁宗时的一种制举科目,即识洞韬略运筹决胜科。
    〔陕西〕宋代路名。治所在京兆府(今陕西西安市)。
    〔范文正公〕即范仲淹。北宋著名政治家文学家。曾任宰相及陕西四路安抚使。谥“文正”。
    〔郑文肃公〕即郑戬。字天休,吴县人。曾任陕西四路都总管兼经略招讨使。谥“文肃”。
    〔试〕考试。
    〔太庙斋郎〕官名。掌奉宗庙诸陵墓的荐享事宜。太庙,天子的祖庙。
    〔自许〕自信而又自负。
    〔辱〕羞辱。
    〔龃龉〕上下齿不相配合。比喻意见不合。这里指不合时宜不被重用。
    〔俯仰〕周旋,应付。
    〔右〕崇尚。
    〔嘉祐〕宋仁宗年号(一〇五六年~一〇六三年)。
    〔某甲子〕某日。古代以天干地支相配来记日。
    〔真州〕州名。治所在杨子县(今江苏仪征县)。
    〔原〕原野。这里指墓地。
    〔司户参军〕州的佐吏,主管民户。
    〔周奉先〕生平不详。
    〔泰兴〕今江苏泰兴县。
    〔陶舜之〕生平不详。
    〔铭〕文体的一种。一般是韵文,用以颂德,或用以申戒。这里是写在墓志最后的铭文,表示对死者的悼念。
    〔或〕语助词。

      图片版
      泰州海陵县主簿许君墓志铭

      王安石(北宋)

        王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家

      王安石相关作品
      答司马谏议书-王安石(北宋)

        某启:   昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多...

      千秋岁引·秋景-王安石(北宋)

        别馆寒砧,孤城画角,一派秋声入寥廓。东归燕从海上去,南来雁向沙头落。楚台风...

      同学一首别子固-王安石(北宋)

        江之南有贤人焉,字子固,非今所谓贤人者,予慕而友之。淮之南有贤人焉,字正之...

      读孟尝君传-王安石(北宋)

        世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡...

      桂枝香·金陵怀古-王安石(北宋)

        登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。归帆去棹残阳里,背...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明