返回 电脑版
《送紫岩张先生北伐》的原文打印版、对照翻译岳飞
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
送紫岩张先生北伐
宋代-岳飞

号令风霆迅,天声动北陬。
长驱渡河洛,直捣向燕幽。
马蹀阏氏血,旗袅可汗头。
归来报明主,恢复旧神州。

题记:

绍兴四年(公元1134年),金兀术和伪齐汉奸刘豫的军队联合南侵,张浚被任命为防守长江的统帅,这时诗人率领的军队也参加了防御战。当张浚出发到前线督战时,诗人写了这首诗替他送行。

    《送紫岩张先生北伐》全文注音拼音版

    对照翻译

    号令风霆迅,天声动北陬。
    军中的号令像疾风暴雷一样迅速传遍全军,官军的声威震动了大地的每个角落。
    长驱渡河洛,直捣向燕幽。
    军队长驱直入,必将迅速收复河洛一带失地,一直攻打到幽燕一带。
    马蹀阏氏血,旗袅可汗头。
    战马到处,踏着入侵之敌的血迹,旗杆上悬挂着敌国君主的头颅。
    归来报明主,恢复旧神州。
    官军胜利归来,把好消息报告皇帝,收复了失地,祖国又得到了统一。

    注释


    紫岩张先生:指抗金名将张浚,诗人朋友。
    北伐:指张浚以宰相兼都督诸路军马事的身份,召集诸将至平江府,准备北伐事。诗人也是北伐将领之一。
    风霆:疾风暴雷。形容迅速,雷厉风行。
    天声:指宋军的声威。
    北陬 (zōu):大地的每个角落。
    河洛:黄河、洛水,这里泛指金人占领的土地。
    蹀 (dié):踏。
    阏氏(yān zhī):代指金统治者。匈奴的王后,这里代指金朝侵略者。
    可汗(kè hán):古代西域国的君主,这里借指金统治者。
    神州:古代称中国为神州。

      图片版
      送紫岩张先生北伐

      岳飞(南宋)

        岳飞(1103—1142),字鹏举,宋相州汤阴县永和乡孝悌里(今河南安阳市汤阴县程岗村)人,中国历史上著名的军事家、战略家、民族英雄,位列南宋中兴四将

      岳飞相关作品
      满江红·写怀-岳飞(南宋)

        怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八...

      小重山·昨夜寒蛩不住鸣-岳飞(宋代)

      昨夜寒蛩不住鸣。惊回千里梦,已三更。起来独自绕阶行。人悄悄,帘外月胧明。 白首...

      满江红·登黄鹤楼有感-岳飞(宋代)

      遥望中原,荒烟外、许多城郭。想当年、花遮柳护,凤楼龙阁。万岁山前珠翠绕,蓬壶殿...

      池州翠微亭-岳飞(宋代)

      经年尘土满征衣,特特寻芳上翠微。 好水好山看不足,马蹄催趁月明归。 ...

      送紫岩张先生北伐-岳飞(宋代)

      号令风霆迅,天声动北陬。 长驱渡河洛,直捣向燕幽。 马蹀阏氏血,旗袅可汗头。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明