返回 电脑版
《夜泊水村》的原文打印版、繁体版、对照翻译(陆游)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
夜泊水村
南宋-陆游

腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。
老子犹堪绝大漠,诸君何至泣新亭。
一身报国有万死,双鬓向人无再青。
记取江湖泊船处,卧闻新雁落寒汀。


    《夜泊水村》全文注音拼音版
    夜泊水村繁体版(已校对)

    腰間羽箭久凋零,太息燕然未勒銘。
    老子猶堪絕大漠,諸君何至泣新亭。
    一身報國有萬死,雙鬢人無再青。
    記取江湖泊船處,臥聞新雁落寒汀。


      对照翻译

      腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。
      腰上佩带的羽箭已长期凋零,只叹未到燕然山刻石记功名。
      老子犹堪绝大漠,诸君何至泣新亭。
      想老夫我尚能横越那大沙漠,诸位何至于新亭落泪空悲鸣。
      一身报国有万死,双鬓向人无再青。
      我虽有万死不辞的报国之志,却无奈双鬓斑白不能再转青。
      记取江湖泊船处,卧闻新雁落寒汀。
      应牢牢记住常年江湖泊船处,卧闻寒州上新雁到来的叫声。

      注释

      1.夜泊水村:夜间把船停泊在临水的村庄旁。

      2.羽箭:箭尾插羽毛,称羽箭。

      3.太息:叹气。燕然:山名,在今蒙古人民共和国境内。勒铭:刻上铭文。东汉和帝永元元年(公元89年),车骑将军窦宪大败匈奴,追击单于至燕然山,班固写了一篇铭文,把铭文刻写在巨石上,记载这次成功。此句作者借喻自己未能建立战功。

      4.老子:陆游自称,犹言老夫。《晋书》:“老子于此处兴复不浅。”大漠:古瀚海,亦称大碛。在蒙古国与我国内蒙古之间,西接新疆,四月间狂飙屡起,沙砾飞扬,故号为流沙。绝大漠:横度大沙漠。绝,横度,跨越。

      5.新亭:又名劳劳亭,在今南京市南。东晋时中原沦陷,王室南渡,有一些过江的士大夫在新亭宴饮,席间众人闷闷不乐,相对涕泣。独有王导不以为然,说:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对耶?“见《晋书·王导传》。

      6.“一身"句:意谓自己有不怕死万次的报国决心。

      7.青:黑色。再:第二次。

      8.记取:记住,记着。

      9.新雁:刚从北方飞来的雁。汀:水边平地,小洲。

        图片版
        夜泊水村

        陆游(南宋)

          陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐

        陆游相关作品
        病起书怀-陆游(南宋)

        病骨支离纱帽宽,孤臣万里客江干。 位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。 天地神灵扶...

        追感往事五首·其五-陆游(南宋)

        诸公可叹善谋身,误国当时岂一秦。 不望夷吾出江左,新亭对泣亦无人。 ...

        追感往事五首·其二-陆游(南宋)

        世事纷纷过眼新,九衢依旧涨红尘。 桃花梦破刘郎老,燕麦摇风别是春。 ...

        追感往事五首·其四-陆游(南宋)

        文章光焰伏不起,甚者自谓宗晚唐。 欧曾不生二苏死,我欲痛哭天茫茫。 ...

        追感往事五首·其三-陆游(南宋)

        渡江之初不暇给,诸老文辞今尚传。 六十年间日衰靡,此事安可付之天。 ...

        电脑版
        古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明