返回 电脑版
《金陵驿》的原文打印版、对照翻译(文天祥)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
金陵驿
宋代-文天祥

草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依?
山河风景元无异,城郭人民半已非。
满地芦花和我老,旧家燕子傍谁飞?
从今别却江南路,化作啼鹃带血归。
万里金瓯失壮图,衮衣颠倒落泥涂。
空流杜宇声中血,半脱骊龙颔下须。
老去秋风吹我恶,梦回寒月照人孤。
千年成败俱尘土,消得人间说丈夫。


题记:

这组诗写于祥兴元年(1278年)文天祥被俘后,第二年(元至元十六年,1279年)押赴元大都(今北京)途径金陵(今南京)时所作。时值深秋,南宋政权覆亡已半年有余,金陵亦被军元军攻破四年之多。诗人战败不幸被俘,在被押送途中经过旧地,抚今思昨,触景生情,留下了这两首沉郁苍凉寄托亡国之恨的著名诗篇。

    《金陵驿》全文注音拼音版

    对照翻译

    草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依?
    夕阳下那被野草覆盖的行宫,自己的归宿在哪里啊?
    山河风景元无异,城郭人民半已非。
    祖国的大好河山和原来没有什么不同,而人民已成了异族统治的臣民。
    满地芦花和我老,旧家燕子傍谁飞?
    满地的芦苇花和我一样老去,人民流离失所,国亡无归。
    从今别却江南路,化作啼鹃带血归。
    现在要离开这个熟悉的老地方了,从此以后南归无望,等我死后让魂魄归来吧!
    万里金瓯失壮图,衮衣颠倒落泥涂。
    江山沦丧在于没有宏伟的谋划,连德祐皇帝也向异族下拜称臣,就像从天上落入泥涂。
    空流杜宇声中血,半脱骊龙颔下须。
    德祐已是亡国之君,即使杜鹃啼到嘴角流血也是无家可归了,小皇帝也死于非命。
    老去秋风吹我恶,梦回寒月照人孤。
    人已老去,秋风吹得我心情不佳,梦中醒来,寒月照着孤寂的人。
    千年成败俱尘土,消得人间说丈夫。
    在历史长河中,暂时的成败不算什么,最值得关注的是让人称道自己是一个大丈夫。

    注释

    〔金陵〕今江苏南京。驿〕古代官办的交通站,供传递公文的人和来往官吏休憩的地方。这里指文天祥抗元兵败被俘,由广州押往元大都路过金陵。
    〔草合〕草已长满。离宫〕即行宫,皇帝出巡时临时居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有离宫。
    〔旧家燕子〕化用刘禹锡《乌衣巷》“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”诗意。
    〔别却〕离开。
    〔啼鹃带血〕用蜀王死后化为杜鹃鸟啼鹃带血的典故‘暗喻北行以死殉国,只有魂魄归来。
    〔金瓯〕金属制成的盛酒器,后借喻疆土的完整坚固。
    〔衮衣〕衮服,古代帝王及上公绣龙的礼服。
    〔恶〕病,情绪不佳。

      图片版
      金陵驿

      文天祥(南宋)

        文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝

      文天祥相关作品
      端午感兴·其三-文天祥(南宋)

      流棹西来恨未销,鱼龙寂寞暗风潮。 楚人犹自贪儿戏,江上年年夺锦标。 ...

      端午感兴·其二-文天祥(南宋)

      当年忠血堕谗波,千古荆人祭汨罗。 风雨天涯芳草梦,江山如此故都何。 ...

      端午感兴·其一-文天祥(南宋)

      千金铸镜百神愁,功与当年禹服侔。 荆棘故宫魑魅走,空馀扬子水东流。 ...

      酹江月·和友驿中言别-文天祥(宋代)

      乾坤能大,算蛟龙元不是池中物。风雨牢愁无著处,那更寒蛩四壁。横槊题诗,登楼作赋...

      沁园春·题潮阳张许二公庙-文天祥(宋代)

        为子死孝,为臣死忠,死又何妨。自光岳气分,士无全节;君臣义缺,谁负刚肠。骂...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明