返回 电脑版
《汴京纪事》的原文打印版、对照翻译刘子翚
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
汴京纪事
宋代-刘子翚

辇毂繁华事可伤,师师垂老过湖湘。
缕衣檀板无颜色,一曲当时动帝王。


题记:

靖康二年(1127),金兵攻占了北宋都城汴京,掳走了徽、钦二帝。诗人满怀悲怆的心情,挥笔记下了汴京失守前后的一段史事,成《汴京纪事》诗二十首,这是最后一首。

    《汴京纪事》全文注音拼音版

    对照翻译

    辇毂繁华事可伤,师师垂老过湖湘。
    帝京当年是多么地繁华热闹,回想起来,使人无限地伤感,李师师也老了,漂泊流落在湖湘的民间。
    缕衣檀板无颜色,一曲当时动帝王。
    旧时的舞衣与檀板都黯然失色,饱受了风蚀尘染,有谁相信,她当年轻歌一曲,能使君王倾倒迷乱?

    注释

    汴京:今河南开封,是北宋都城。

    辇(niǎn):皇帝的车驾。古以“辇下”指京城。毂(gǔ):车轮中心,有洞可以插轴的部分,同“辇”借指汴京。

    师师:李师师,汴京人。传幼年为尼,后为妓,色艺动京师。宋徽宗常微行临幸其家。后入宫,封瀛国夫人。汴京破,有的记载说她自杀,大多数典籍都说她流落南方。湖湘,洞庭湖、湘江一带。

    缕衣:金缕衣,用金线盘绣的舞衣。檀板:唱歌时用来打拍子的檀木拍板。

      图片版
      汴京纪事

      刘子翚(宋代)

      暂无
      刘子翚相关作品
      汴京纪事-刘子翚(宋代)

      辇毂繁华事可伤,师师垂老过湖湘。 缕衣檀板无颜色,一曲当时动帝王。 ...

      绝句送巨山-刘子翚(宋代)

      二年寄迹闽山寺,一笑翻然向浙江。 明月不知君已去,夜深还照读书窗。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明