返回 电脑版
《沈园二首》的原文打印版、对照翻译陆游
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
沈园二首
南宋-陆游

城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。
伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。
梦断香销四十年,沈园柳老不吹绵。
此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。

题记:

陆游一生最大的个人不幸就是与结发妻唐琬的爱情悲剧。《齐东野语》曰:“翁居鉴湖之三山,晚岁每入城,必登寺眺望,不能胜情,又赋二绝云:(引诗略)。盖庆元己未也。”据此可知,这组诗创作于宋宁宗庆元五年己未(1199年),是年陆游七十五岁。

    《沈园二首》全文注音拼音版

    对照翻译

    城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。
    城墙上的画角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的池阁亭台。
    伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。
    令人伤心的桥下春水依然碧绿,在此曾见她的倩影如惊鸿飘来。
    梦断香销四十年,沈园柳老不吹绵。
    离她香消玉殒已过去四十多年,沈园柳树也老得不能吐絮吹绵。
    此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。
    自身即将化为会稽山一抔泥土,仍然来此凭吊遗踪而泪落潸然。

    注释

    沈园:即沈氏园,故址在今浙江绍兴禹迹寺南。

    斜阳:偏西的太阳。画角:涂有色彩的军乐器,发声凄厉哀怨。

    惊鸿:语出三国魏曹植《洛神赋》句“翩若惊鸿”,以喻美人体态之轻盈。这里指唐琬。

    “梦断”句:作者在禹迹寺遇到唐琬是在高宗绍兴二十五年(1155年),其后不久,唐琬郁郁而死。作此诗时距那次会面四十四年,这里的“四十”是举其成数。香消,指唐琬亡故。

    不吹绵:柳絮不飞。

    行:即将。稽(jī)山:即会稽山,在今浙江绍兴东南。

    吊:凭吊。泫(xuàn)然:流泪貌。

    遗踪:旧址,陈迹。

      图片版
      沈园二首

      陆游(南宋)

        陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐

      陆游相关作品
      渔家傲·寄仲高-陆游(南宋)

        东望山阴何处是?往来一万三千里。写得家书空满纸。流清泪,书回已是明年事。 ...

      定风波·进贤道上见梅赠王伯寿-陆游(南宋)

        欹帽垂鞭送客回。小桥流水一枝梅。衰病逢春都不记。谁谓。幽香却解逐人来。  ...

      放翁家训-陆游(南宋)

        后生才锐者,最易坏。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束,令熟...

      醉中感怀-陆游(南宋)

      早岁君王记姓名,只今憔悴客边城。 青衫犹是鵷行旧,白发新从剑外生。 古戍旌旗秋...

      烟艇记-陆游(南宋)

        陆子寓居得屋二楹,甚隘而深,若小舟然,名之曰烟艇。客曰:“异哉!屋之非舟,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明