黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
放生鱼鳖逐人来,无主荷花到处开。
水枕能令山俯仰,风船解与月裴回。
乌菱白芡不论钱,乱系青菰裹绿盘。
忽忆尝新会灵观,滞留江海得加餐。
献花游女木兰桡,细雨斜风湿翠翘。
无限芳洲生杜若,吴儿不识楚辞招。
未成小隐聊中隐,可得长闲胜暂闲。
我本无家更安往,故乡无此好湖山。
题记:
北宋熙宁五年(1072年),作者在杭州任通判。这年六月二十七日,他游览西湖,在船上看到奇妙的湖光山色,再到望湖楼上喝酒,写下五首绝句。
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
乌云上涌,就如墨汁泼下,却又在天边露出一段山峦,明丽清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。
放生鱼鳖逐人来,无主荷花到处开。
放生出去的鱼鳖追赶着人们来,到处都开着不知谁种的荷花。
水枕能令山俯仰,风船解与月裴回。
躺在船里的枕席上可以觉得山在一俯一仰地晃动,飘荡在风里的船也知道和月亮徘徊留连不已。
乌菱白芡不论钱,乱系青菰裹绿盘。
湖里生长的乌菱和白芡不用论钱,水中的雕胡米就像包裹在绿盘里。
忽忆尝新会灵观,滞留江海得加餐。
忽然回忆起在会灵观尝食新谷之事,如要滞留在江海之上需多进饮食,保重身体啊。
献花游女木兰桡,细雨斜风湿翠翘。
兰舟上的采莲女把湖上的荷花采下来送给游人,在细雨斜风里,她们头上的翠翘被打湿。
无限芳洲生杜若,吴儿不识楚辞招。
芳草丛生的小洲上长满了香草,这些采莲女又如何能一一认识?
未成小隐聊中隐,可得长闲胜暂闲。
做不到隐居山林,暂时先做个闲官吧,这样尚可得到长期的悠闲胜过暂时的休闲。
我本无家更安往,故乡无此好湖山。
我本来就没有家,不安身在这里又能到哪里去呢?何况就算是故乡,也没有像这里这样优美的湖光山色。
〔六月二十七日〕指宋神宗熙宁五年
〔六月二十七日。望湖楼〕古建筑名,又叫看经楼。位于杭州西湖畔,五代时吴越王钱弘俶(又名钱弘)所建。
〔醉书〕饮酒醉时写下的作品。
〔翻墨〕打翻的黑墨水,形容云层很黑。
〔遮〕遮盖,遮挡。
〔白雨〕指夏日阵雨的特殊景观,因雨点大而猛,在湖光山色的衬托下,显得白而透明。
〔跳珠〕跳动的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨点,说明雨点大,杂乱无序。
〔卷地风来〕指狂风席地卷来。
〔又如,韩退之《双鸟》诗〕“春风卷地起,百鸟皆飘浮。”忽〕突然。
〔水如天〕形容湖面像天空一般开阔而且平静。
〔放生鱼鳖〕北宋时杭州的官吏曾规定西湖为放生地,不许人打鱼,替皇帝延寿添福。
〔“水枕”句〕躺在船里看山,不觉得水波起落,只见山头忽上忽下。水枕,等于“载在水面的枕席”。
〔风船〕指的是“飘荡在风里的船”。
〔裴回〕即徘徊。
〔乌菱〕指老菱。菱角老则壳黑,故名。
〔芡(qiàn)〕大型水生植物。
〔青菰(gū)〕俗称茭白。生于河边沼泽地。可作蔬菜。其实如米,称雕胡米,可作饭。
〔尝新〕古代于孟秋以新收获的五谷祭祀祖先,然后尝食新谷。
〔游女〕出游的女子。
〔木兰桡〕常用为船的美称,并非实指木兰木所制。
〔桡(ráo)〕划船的桨,这里指小船。
〔翠翘〕古代妇女首饰的一种,状似翠鸟尾上的长羽,故名。
〔芳洲〕芳草丛生的小洲。
〔杜若〕香草名。多年生草本,高一二尺。叶广披针形,味辛香。
〔吴儿〕指吴地之人,这里也代指采莲女。吴地,指现中国长江下游南岸一带地域的一个总称。
〔小隐〕谓隐居山林。
原始诗句:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
古韵平仄:仄平平仄仄平平,仄仄仄平仄仄平。 注:船『一先平声』
今韵平仄:?平平仄仄平平,仄仄仄平仄仄平。
原始诗句:卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
古韵平仄:通仄平平仄通仄,通平平仄仄平平。 注:天『一先平声』
今韵平仄:仄仄平平平平仄,通平平仄仄平平。
重复字体:
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天
秋来霜露满东园,芦菔生儿芥有孙。 我与何曾同一饱,不知何苦食鸡豚。 ...
朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。 此意自佳君不会,一杯当属水仙王。 ...
吾闻橘中之乐,不减商山。岂霜馀之不食,而四老人者游戏于其间。悟此世之泡幻,...
撞钟浮玉山,迎我三千指。 众中闻謦欬,未语知乡里。 我非个中人,何以默识子。 ...
天下风流笋饼餤,人间济楚蕈馒头。 事须莫与谬汉吃,送与麻田吴远游。 ...