返回 电脑版
《喜迁莺·霞散绮》的原文打印版、对照翻译夏竦
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
喜迁莺·霞散绮
宋代-夏竦

霞散绮,月沉钩,帘卷未央楼。夜凉河汉截天流,宫阙锁清秋。
瑶阶曙,金盘露,凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游,水殿按凉州。


    《喜迁莺·霞散绮》全文注音拼音版

    对照翻译

    霞散绮,月沉钩,帘卷未央楼。
    晚霞渐渐消散,隐去了最后的绚烂,水中的新月,如沉钩弯弯,美人卷起珠帘遥望:
    夜凉河汉截天流,宫阙锁清秋。
    那一带清清的天河,在浩瀚的夜空缓缓轻流,又是秋天了,凉意笼罩着京都。
    瑶阶曙,金盘露,凤髓香和烟雾。
    朦胧的晨雾里,玉砌的台阶迎来曙光,远处金铜仙人的露盘,闪耀着露珠儿的晶莹透亮,宫内凤髓香飘飘袅袅,烟雾缭绕人的身旁。
    三千珠翠拥宸游,水殿按凉州。
    圣驾一早巡游,如云而从的佳丽,闪起一片宝气珠光,水面上玲珑的殿宇,传来凉州曲悠悠扬扬。

    注释


    霞散绮:形容晚霞绚丽的景象。化用南朝宋谢脁《晚登三山还望京邑》诗意:“余霞散成绮。”绮(qǐ):有花纹的丝织品。
    未央楼:汉代有未央宫。这里指代皇宫中的楼房。
    河汉:即银河。《古诗十九首》:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”
    瑶阶:美玉做成的台阶。古代传说中昆仑山上有瑶池,为西王母所居的地方,周穆王曾在这里参与西王母的宴会。这里乃以宫殿比神仙居所。
    金盘露:汉武帝曾做承露盘,承接天上的露水来饮用,以求长生不老,这里暗用其典。
    凤髓:香名。
    珠翠:指代装饰得珠光宝气的宫女。宸(chén):皇上所居之所。
    水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。凉州:歌舞名。
    参考资料:
           1、        杨恩成.宋词观止.西安市:陕西人民出版社,1998年:13-14页                          2、        刘尊明 王兆鹏.新编千家词三百首.南京市:江苏古籍出版社,1995年:16-17页                      

      图片版
      喜迁莺·霞散绮

      夏竦(北宋)

      暂无
      夏竦相关作品
      喜迁莺·霞散绮-夏竦(宋代)

      霞散绮,月沉钩,帘卷未央楼。夜凉河汉截天流,宫阙锁清秋。 瑶阶曙,金盘露,凤髓...

      鹧鸪天·镇日无心扫黛眉-夏竦(宋代)

        镇日无心扫黛眉。临行愁见理征衣。尊前只恐伤郎意,阁泪汪汪不敢垂。   停宝...

      廷试-夏竦(宋代)

      殿上衮衣明日月,砚中旗影动龙蛇。 纵横礼乐三千字,独对丹墀日未斜。 ...

      雪后赠雪苑师·其一-夏竦(北宋)

      雪山修道六年成,云满长空雪满庭。 便向个中登觉地,何须腊月待明星。 ...

      雪后赠雪苑师·其三-夏竦(北宋)

      千嶂崔嵬雪里看,东风一夜捲馀寒。 岩前溜玉知多少,涨起西江十八滩。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明