返回 电脑版
《江神子慢·玉台挂秋月》的原文打印版、对照翻译及详解田为
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
江神子慢·玉台挂秋月
宋代-田为

  玉台挂秋月。铅素浅,梅花傅香雪。冰姿洁。金莲衬、小小凌波罗袜。雨初歇。楼外孤鸿声渐远,远山外、行人音信绝。此恨对语犹难,那堪更寄书说。
  教人红销翠减,觉衣宽金缕,都为轻别。太情切。销魂处、画角黄昏时节。声呜咽。落尽庭花春去也,银蟾迥、无情圆又缺。恨伊不似馀香,惹鸳鸯结。

    《江神子慢·玉台挂秋月》全文注音拼音版

    对照翻译

      玉台挂秋月。
      玉台上挂着一轮秋月。
    铅素浅,梅花傅香雪。
    素雅的光泽浅淡,梅花散发着如雪般的清香。
    冰姿洁。
    冰清玉洁的姿态。
    金莲衬、小小凌波罗袜。
    金莲步下,衬着小巧的罗袜,轻盈地踏在水波之上。
    雨初歇。
    雨刚刚停歇。
    楼外孤鸿声渐远,远山外、行人音信绝。
    楼外孤雁的叫声悠远绵长,远山之外,行人的音讯早已断绝。
    此恨对语犹难,那堪更寄书说。
    这种遗憾,即使面对面都难以诉说,更不用说写信表达了。
      教人红销翠减,觉衣宽金缕,都为轻别。
      让人日渐消瘦,感觉衣带渐宽,金缕衣也变得宽松,全是因为那场轻易的离别。
    太情切。
    情感太过深切。
    销魂处、画角黄昏时节。
    在黄昏时分听到画角声,更是令人黯然销魂。
    声呜咽。
    声音凄切呜咽。
    落尽庭花春去也,银蟾迥、无情圆又缺。
    庭院中的花儿已经落尽,春天悄然离去,天上的明月依旧冷清,圆了又缺。
    恨伊不似馀香,惹鸳鸯结。
    怨恨那月亮不像残留的香气,能勾起鸳鸯相思的结。

    注释

    〔江神子〕由令曲《江神子》衍化而成长调,初始祭祀江神之曲。又名《江城子》。
    〔玉台〕精美的梳妆台。或释为精美的楼阁,与词意不符。
    〔铅素〕铅华。
    〔梅花〕指梅花妆。
    〔傅〕通“附”,附着。
    〔金莲〕金莲专指女子纤足。
    〔金缕〕金缕衣。饰以金线的罗衣。
    〔银蟾〕明月。传说月宫中有蟾蜍。故称。

      图片版
      江神子慢·玉台挂秋月

      田为(宋代)

        田为(生卒年不详),字不伐,籍里无考。善琵琶,通音律。政和末,充大晟府典乐。宣和元年(1119)罢典乐,为乐令。《全宋词》存词六首,有《芊呕集》田为才

      田为相关作品
      江神子慢·玉台挂秋月-田为(宋代)

        玉台挂秋月。铅素浅,梅花傅香雪。冰姿洁。金莲衬、小小凌波罗袜。雨初歇。楼外...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明