返回 电脑版
《霜天晓角·仪真江上夜泊》的原文打印版、对照翻译(黄机)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
霜天晓角·仪真江上夜泊
宋代-黄机

寒江夜宿。长啸江之曲。水底鱼龙惊动,风卷地、浪翻屋。
诗情吟未足。酒兴断还续。草草兴亡休问,功名泪、欲盈掬。


    《霜天晓角·仪真江上夜泊》全文注音拼音版

    对照翻译

    寒江夜宿。
    夜晚,(我)留宿在寒冷的长江边。
    长啸江之曲。
    江景凄寒,伫立江边,(我)思潮翻滚,不禁仰天长啸。
    水底鱼龙惊动,风卷地、浪翻屋。
    (这啸声)搅起冲天巨浪,携着卷地的狂风,把江水举得很高很高,江上的小屋都被冲翻了,就连潜藏在江底的鱼龙神怪都惊得跳出水来。
    诗情吟未足。
    (我)心中潜藏的诗意被激发出来,吟诵了许多诗词仍嫌不够;
    酒兴断还续。
    又断断续续地喝了许多酒,仍觉得心中的愁怨排解不出,不足以消愁。
    草草兴亡休问,功名泪、欲盈掬。
    不要问国家的兴亡为什么就在旦夕之间,(我)虽心有抱负,却难以施展,让我不禁想流下愁苦的泪水。

    注释


    仪真:今江苏仪征县,在长江北岸。这一带是南宋的前方,多次被金兵侵占并经常受到骚扰。
    草草兴亡:是对中原沦陷和南宋危殆的命运而发的感慨。草草,草率。兴亡,偏义复词,指“亡”。
    盈掬:满握,形容泪水多。
                 

      图片版
      霜天晓角·仪真江上夜泊

      黄机(宋代)

      暂无

      霜天晓角(词牌名)

      霜天晓角,词牌名。又名“月当窗”、“长桥月”、“踏月”等。以林逋《霜天晓角·冰清霜洁》为正体,双调四十三字,前段四句三仄韵,后段五句四仄韵。主要代表词作有辛弃疾《霜天晓角·旅兴》、范成大《霜天晓角·梅》等。

      黄机相关作品
      霜天晓角·仪真江上夜泊-黄机(宋代)

      寒江夜宿。长啸江之曲。水底鱼龙惊动,风卷地、浪翻屋。 诗情吟未足。酒兴断还续。...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明