返回 电脑版
《眼儿媚·平沙芳草渡头村》的原文打印版、对照翻译及详解(洪咨夔)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
眼儿媚·平沙芳草渡头村
南宋-洪咨夔

  平沙芳草渡头村。绿遍去年痕。游丝下上,流莺来往,无限销魂。
  绮窗深静人归晚,金鸭水沈温。海棠影下,子规声里,立尽黄昏。

    《眼儿媚·平沙芳草渡头村》全文注音拼音版

    对照翻译

      平沙芳草渡头村。
      平坦的沙滩下,小河的渡口旁,有一个芳草鲜美的村庄。
    绿遍去年痕。
    春天的绿色早已覆盖了冬季曾经带来的荒凉。
    游丝下上,流莺来往,无限销魂。
    游丝在微风中上下飘拂,流莺在天上飞来飞去,一派大好风光,却让人无限惆怅。
      绮窗深静人归晚,金鸭水沈温。
      雕花窗外已是深深的夜晚,可心上的人儿还不见归还。
    海棠影下,子规声里,立尽黄昏。
    鸭形铜香炉上袅袅青烟,炉中的沉香已快燃完,你可知道,在斜阳拉长的海棠树的影子里,耳听着杜鹃声声悲啼,整个黄昏我都站在那里等你。

    注释


    [1]游丝:春日里,一些虫子所吐的细丝飘拂在空中。
    [2]绮窗:雕刻有花纹的窗户。
    [3]金鸭:金属制鸭形香炉。水沉:即沉水香,一种名贵的香料。古代用以熏衣和去秽气。
    [4]子规:即杜鹃鸟。相传战国时蜀王杜宇死后化为杜鹃鸟,叫声凄切,昼夜悲鸣。
                 

      图片版
      眼儿媚·平沙芳草渡头村

      洪咨夔(南宋)

      暂无
      洪咨夔相关作品
      眼儿媚·平沙芳草渡头村-洪咨夔(南宋)

        平沙芳草渡头村。绿遍去年痕。游丝下上,流莺来往,无限销魂。   绮窗深静人...

      直玉堂作-洪咨夔(宋代)

      禁门深锁寂无哗,浓墨淋漓两相麻。 唱彻五更天未晓,一墀月浸紫薇花。 ...

      夏至过东市二绝-洪咨夔(宋代)

      插遍秧畴雨恰晴,牧儿顶踵是升平。 秃穿犊鼻迎风去,横坐牛腰趁草行。 ...

      田家以二月二日晴雨占谷价枕上口占-洪咨夔(宋代)

      葛根已尽麦方青,延颈东来米价平。 怕听三更三点雨,要占二月二朝晴。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明