返回 电脑版
《淡黄柳·空城晓角》的原文打印版、对照翻译(姜夔)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
淡黄柳·空城晓角
宋代-姜夔

客居合肥南城赤阑桥之西,巷陌凄凉,与江左异。唯柳色夹道,依依可怜。因度此阕,以纾客怀。
空城晓角,吹入垂杨陌。马上单衣寒恻恻。看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。
正岑寂,明朝又寒食。强携酒、小桥宅。怕梨花落尽成秋色。燕燕飞来,问春何在?唯有池塘自碧。

题记:

《淡黄柳·空城晓角》是南宋词人姜夔的词作,是作者的自制曲。词通篇写景,而作者寄居他乡,伤时感世的愁怀,尽在不言之中。上片写客居异乡的感受。垂杨巷陌,马上轻寒,边城春色,举目凄凉。而眼前柳色,“鹅黄嫩绿”,却与江南相似。下片写惜春伤春情绪。清明携酒,唯怕花落春去。全词意境凄清冷隽,用语清新质朴。在柳色春景的描写中,作者的万般愁绪,无限哀怨之情,也就巧妙自然、不着痕迹地表现出来。宋光宗赵淳绍熙二年(1191年),姜夔寄居合肥,此词就是这年春天在合肥写的。姜夔在合肥的相好是姐妹二人。金人入侵,由于南宋小朝廷偏安江南一隅,江淮一带在当时已成边区。符离之战后,百姓四散流离,一眼望去,满目荒凉。合肥的大街小巷,多植柳树。作者客居南城,其时已近寒食,春光明媚。但人去苍茫,只有绿柳夹道,仿佛在向作者呜呜倾诉,有感于此,作者便作了这首《淡黄柳》。

    《淡黄柳·空城晓角》全文注音拼音版

    对照翻译

    客居合肥南城赤阑桥之西,巷陌凄凉,与江左异。
    我居住在合肥南城赤阑桥之西,街巷荒凉少人,与江左不同。
    唯柳色夹道,依依可怜。
    只有柳树,在大街两旁轻轻飘拂,让人怜惜。
    因度此阕,以纾客怀。
    因此创作此词,来抒发客居在外的感受。
    空城晓角,吹入垂杨陌。
    拂晓,冷清的城中响起凄凉的音乐声,那声音被风一吹,传到垂柳依依的街头巷口。
    马上单衣寒恻恻。
    我独自骑在马上,只着一件到单衣裳,感觉有阵阵寒气袭来。
    看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。
    看遍路旁垂柳的鹅黄嫩绿,都如同在江南时见过那样的熟悉。
    正岑寂,明朝又寒食。
    正在孤单之间,明天偏偏又是寒食节。
    强携酒、小桥宅。
    我也如往常带上一壶酒,来到小桥近处恋人的住处。
    怕梨花落尽成秋色。
    深怕梨花落尽而留下一片秋色。
    燕燕飞来,问春何在?
    燕子飞来,询问春光。
    唯有池塘自碧。
    只有池塘中水波知道。

    注释

    赤阑桥:红色栏杆的桥。

    江左:泛指江南。

    纾:消除、抒发。

    晓角:早晨的号角声。

    恻恻:凄寒。

    鹅黄:形容柳芽初绽,叶色嫩黄。

    岑寂:寂静。

    小桥:后汉乔玄次女为小桥,此或借之谓合肥情人。

      图片版
      淡黄柳·空城晓角

      姜夔(南宋)

        姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,

      姜夔相关作品
      扬州慢·淮左名都-姜夔(南宋)

        淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城则四顾萧条,寒水自碧。暮...

      惜红衣·吴兴荷花-姜夔(南宋)

        枕簟邀凉,琴书换日,睡余无力。细洒冰泉,并刀破甘碧。墙头唤酒,谁问讯、城南...

      小重山令·赋潭州红梅-姜夔(南宋)

        人绕湘皋月坠时。斜横花树小,浸愁漪。一春幽事有谁知?东风冷,香远茜裙归。 ...

      一萼红·古城阴-姜夔(南宋)

        丙午人日,予客长沙别驾之观政堂。堂下曲沼,沼西负古垣,有卢橘幽篁,一径深曲...

      法曲献仙音·虚阁笼寒-姜夔(南宋)

        张彦功官舍在铁冶岭上,即昔之教坊使宅。高斋下瞰湖山,光景奇绝。予数过之,为...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明