返回 电脑版
《淡黄柳·空城晓角》的原文打印版、对照翻译及详解姜夔
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
淡黄柳·空城晓角
南宋-姜夔

  客居合肥南城赤阑桥之西,巷陌凄凉,与江左异。唯柳色夹道,依依可怜。因度此阕,以纾客怀。
  空城晓角,吹入垂杨陌。马上单衣寒恻恻。看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。
  正岑寂,明朝又寒食。强携酒、小桥宅。怕梨花落尽成秋色。燕燕飞来,问春何在?唯有池塘自碧。

题记:

《淡黄柳·空城晓角》是南宋词人姜夔的词作,是作者的自制曲。词通篇写景,而作者寄居他乡,伤时感世的愁怀,尽在不言之中。上片写客居异乡的感受。垂杨巷陌,马上轻寒,边城春色,举目凄凉。而眼前柳色,“鹅黄嫩绿”,却与江南相似。下片写惜春伤春情绪。清明携酒,唯怕花落春去。全词意境凄清冷隽,用语清新质朴。在柳色春景的描写中,作者的万般愁绪,无限哀怨之情,也就巧妙自然、不着痕迹地表现出来。宋光宗赵淳绍熙二年(1191年),姜夔寄居合肥,此词就是这年春天在合肥写的。姜夔在合肥的相好是姐妹二人。金人入侵,由于南宋小朝廷偏安江南一隅,江淮一带在当时已成边区。符离之战后,百姓四散流离,一眼望去,满目荒凉。合肥的大街小巷,多植柳树。作者客居南城,其时已近寒食,春光明媚。但人去苍茫,只有绿柳夹道,仿佛在向作者呜呜倾诉,有感于此,作者便作了这首《淡黄柳》。

    《淡黄柳·空城晓角》全文注音拼音版

    对照翻译

      客居合肥南城赤阑桥之西,巷陌凄凉,与江左异。
      我住在合肥南城赤阑桥的西边,这里的街巷显得有些荒凉,人烟稀少,和江左那边很不一样。
    唯柳色夹道,依依可怜。
    只有柳树,在街道两旁随风轻轻摇曳,让人看了不禁心生怜惜。
    因度此阕,以纾客怀。
    于是我写下了这首词,用来表达自己客居他乡的感受。
      空城晓角,吹入垂杨陌。
      清晨,冷清的城里传来一阵凄凉的乐声,那声音被风吹散,飘荡在垂柳依依的街头巷尾。
    马上单衣寒恻恻。
    我独自骑着马,身上只穿了一件单薄的衣服,阵阵寒意袭来,让人感到格外冷。
    看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。
    路旁的柳树一片鹅黄嫩绿,看起来竟和江南的景色一样熟悉。
      正岑寂,明朝又寒食。
      正在孤单惆怅的时候,偏偏明天又是寒食节。
    强携酒、小桥宅。
    我像往常一样,带上一壶酒,来到小桥附近恋人的住处。
    怕梨花落尽成秋色。
    心里暗暗担心,梨花会不会落尽,留下一片萧瑟的秋色。
    燕燕飞来,问春何在?
    燕子飞来,仿佛在询问春天去了哪里。
    唯有池塘自碧。
    可这答案,恐怕只有池塘里的水波才知道了。

    注释

    〔赤阑桥〕红色栏杆的桥。
    〔江左〕泛指江南。
    〔纾〕消除抒发。
    〔晓角〕早晨的号角声。
    〔恻恻〕凄寒。
    〔鹅黄〕形容柳芽初绽,叶色嫩黄。
    〔岑寂〕寂静。
    〔小桥〕后汉乔玄次女为小桥,此或借之谓合肥情人。

      图片版
      淡黄柳·空城晓角

      姜夔(南宋)

        姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,

      姜夔相关作品
      杏花天·绿丝低拂鸳鸯浦-姜夔(南宋)

        丙午之冬,发沔口。丁未正月二日,道金陵。北望惟楚,风日清淑,小舟挂席,容与...

      长亭怨慢·渐吹尽-姜夔(南宋)

        余颇喜自制曲。初率意为长短句,然后协以律,故前后阕多不同。桓大司马云:“昔...

      庆宫春·双桨莼波-姜夔(南宋)

        绍熙辛亥除夕。余别石湖归吴兴,雪后夜过垂虹,尝赋诗云:“笠泽茫茫雁影微。玉...

      翠楼吟·淳熙丙午冬-姜夔(南宋)

        淳熙丙午冬,武昌安远楼成,与刘去非诸友落之,度曲见志。予去武昌十年,故人有...

      踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作-姜夔(南宋)

        自沔东来。丁未元日,至金陵江上,感梦而作。   燕燕轻盈,莺莺娇软,分明又...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明