返回 电脑版
《满庭芳·促织儿》的原文打印版、对照翻译(张鎡)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
满庭芳·促织儿
宋代-张鎡

月洗高梧,露漙幽草,宝钗楼外秋深。土花沿翠,萤火坠墙阴。静听寒声断续,微韵转、凄咽悲沈。争求侣,殷勤劝织,促破晓机心。
儿时,曾记得,呼灯灌穴,敛步随音。任满身花影,犹自追寻。携向华堂戏斗,亭台小、笼巧妆金。今休说,从渠床下,凉夜伴孤吟。


    《满庭芳·促织儿》全文注音拼音版

    对照翻译

    月洗高梧,露漙幽草,宝钗楼外秋深。
    月光清澈如水,沐浴着高高的梧桐林,夜露润湿幽暗的秋草,宝钗楼外秋意正深。
    土花沿翠,萤火坠墙阴。
    青苔沿着墙根伸展,忽见一个萤火虫坠下墙阴。
    静听寒声断续,微韵转、凄咽悲沈。
    静静地听着蟋蟀的叫声,断断续续,声声凄凉。
    争求侣,殷勤劝织,促破晓机心。
    它并不是为了寻求伴侣,而是殷勤地督促妇女织布做衣,可谓费尽了苦心。
    儿时,曾记得,呼灯灌穴,敛步随音。
    曾记得孩提时,小伙伴相互招呼着,提着灯笼四处搜寻蟋蟀,端水灌进蟋蟀的洞穴里,又放轻脚步仔细听着,追寻逃跑蟋蟀的声音。
    任满身花影,犹自追寻。
    任凭月光花影铺了满身,独自一个人也要追踪。
    携向华堂戏斗,亭台小、笼巧妆金。
    将逮到的蟋蟀兴致勃勃地带到精美的厅堂参加戏斗,与他人的蟋蟀决一雌雄,亭台般的小笼小巧而涂金色。
    今休说,从渠床下,凉夜伴孤吟。
    而今不必再度提起幼年趣事,雅兴已经没了,蟋蟀正在我的床下发出低吟,在寒冷的夜里陪伴着我这孤独的人哀叹悲吟。

    注释

    ⑴促织:蟋蟀。

    ⑵漙(tuán):露水多。

    ⑶宝钗楼:唐宋时咸阳酒楼名。

    ⑷土花:青苔,苔藓。

    ⑸劝:催促。

    ⑹机心:原指机巧功利之心。这里是说蟋蟀为“劝织”而煞费苦心。

    ⑺灌穴:古时抓蟋蟀的一种方法,将水灌进蟋蟀穴,逼迫蟋蟀出来。

    ⑻敛步:脚步很轻。

    ⑼华堂:精美的厅堂。

    ⑽亭台:指盛蟋蟀的笼子

    ⑾笼巧妆金:因笼子小巧而涂金色。

    ⑿渠:它。


      图片版
      满庭芳·促织儿

      张鎡(宋代)

      暂无

      满庭芳(词牌名)

      满庭芳,词牌名。亦称《满庭花》。是宋代词人秦观的代表词作之一。其一为《满庭芳·晓色云开》。得名于吴融“满庭芳草易黄昏”、柳宗元“偶地即安居,满庭芳草积”。双调九十五字,前阕四平韵,后阕五平韵,一韵到底。
      张鎡相关作品
      满庭芳·促织儿-张鎡(宋代)

      月洗高梧,露漙幽草,宝钗楼外秋深。土花沿翠,萤火坠墙阴。静听寒声断续,微韵转、...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明