月洗高梧,露漙幽草,宝钗楼外秋深。土花沿翠,萤火坠墙阴。静听寒声断续,微韵转、凄咽悲沈。争求侣,殷勤劝织,促破晓机心。
儿时,曾记得,呼灯灌穴,敛步随音。任满身花影,犹自追寻。携向华堂戏斗,亭台小、笼巧妆金。今休说,从渠床下,凉夜伴孤吟。
月洗高梧,露漙幽草,宝钗楼外秋深。
月光清澈如水,沐浴着高高的梧桐林,夜露润湿幽暗的秋草,宝钗楼外秋意正深。
土花沿翠,萤火坠墙阴。
青苔沿着墙根伸展,忽见一个萤火虫坠下墙阴。
静听寒声断续,微韵转、凄咽悲沈。
静静地听着蟋蟀的叫声,断断续续,声声凄凉。
争求侣,殷勤劝织,促破晓机心。
它并不是为了寻求伴侣,而是殷勤地督促妇女织布做衣,可谓费尽了苦心。
儿时,曾记得,呼灯灌穴,敛步随音。
曾记得孩提时,小伙伴相互招呼着,提着灯笼四处搜寻蟋蟀,端水灌进蟋蟀的洞穴里,又放轻脚步仔细听着,追寻逃跑蟋蟀的声音。
任满身花影,犹自追寻。
任凭月光花影铺了满身,独自一个人也要追踪。
携向华堂戏斗,亭台小、笼巧妆金。
将逮到的蟋蟀兴致勃勃地带到精美的厅堂参加戏斗,与他人的蟋蟀决一雌雄,亭台般的小笼小巧而涂金色。
今休说,从渠床下,凉夜伴孤吟。
而今不必再度提起幼年趣事,雅兴已经没了,蟋蟀正在我的床下发出低吟,在寒冷的夜里陪伴着我这孤独的人哀叹悲吟。
⑴促织:蟋蟀。
⑵漙(tuán):露水多。
⑶宝钗楼:唐宋时咸阳酒楼名。
⑷土花:青苔,苔藓。
⑸劝:催促。
⑹机心:原指机巧功利之心。这里是说蟋蟀为“劝织”而煞费苦心。
⑺灌穴:古时抓蟋蟀的一种方法,将水灌进蟋蟀穴,逼迫蟋蟀出来。
⑻敛步:脚步很轻。
⑼华堂:精美的厅堂。
⑽亭台:指盛蟋蟀的笼子
⑾笼巧妆金:因笼子小巧而涂金色。
⑿渠:它。
月洗高梧,露漙幽草,宝钗楼外秋深。土花沿翠,萤火坠墙阴。静听寒声断续,微韵转、...