返回 电脑版
《水调歌头·金山观月》的原文打印版、对照翻译(张孝祥)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
水调歌头·金山观月
宋代-张孝祥

江山自雄丽,风露与高寒。寄声月姊,借我玉鉴此中看。幽壑鱼龙悲啸,倒影星辰摇动,海气夜漫漫。涌起白银阙,危驻紫金山。
表独立,飞霞佩,切云冠。漱冰濯雪,眇视万里一毫端。回首三山何处,闻道群仙笑我,要我欲俱还。挥手从此去,翳凤更骖鸾。

    《水调歌头·金山观月》全文注音拼音版

    对照翻译

    江山自雄丽,风露与高寒。
    山河是如此的雄伟壮丽,露珠滚滚,微风轻拂,顿感微微寒意。
    寄声月姊,借我玉鉴此中看。
    寄声月亮,能否借我镜子让我看清这月下美景。
    幽壑鱼龙悲啸,倒影星辰摇动,海气夜漫漫。
    那深谷中的鱼龙凄戚长鸣久久不绝,倒映在水面上的星辰也随着微波摇动,海面上水雾弥漫黑夜漫长。
    涌起白银阙,危驻紫金山。
    远远望去,月光下那紫金山上的建筑犹如银阙晶宫。
    表独立,飞霞佩,切云冠。
    以飞霞为玉佩,头戴高冠,遗世独立俯视这人间大地。
    漱冰濯雪,眇视万里一毫端。
    月光如冰雪般洁白,照耀的大地明亮透澈,那万里之外的景物都能看的清清楚楚。
    回首三山何处,闻道群仙笑我,要我欲俱还。
    回首遥望那海上三神山,仿佛群仙都在对我笑,邀我与他们同游。
    挥手从此去,翳凤更骖鸾。
    乘着那鸾鸟驾驶由凤羽为车盖的马车,挥挥手扬长而去。

    注释

    江山:借指国家的疆土、政权。

    自雄:自豪;自以为了不起。

    风露:风和露。

    高寒:指月光;月亮。

    寄声:托人传话。

    月姊:原指传说中的月中仙子、月宫、嫦娥,借指月亮。

    玉鉴:镜的美称。

    中看:好看;顺眼。

    幽壑:深谷;深渊。

    鱼龙:鱼和龙。泛指鳞介水族。

    悲啸:凄戚长鸣。

    倒影:物体倒映于水中。

    星辰:指列星。

    摇动:摇摆,晃动。

    海气:海面上或江面上的雾气。

    夜漫漫:黑夜漫长。比喻苦难岁月。

    白银:即银。金属的一种。古代也用作通货。

    紫金山:山名。一称钟山,在江苏省南京市市区东。

    独立:孤立无所依傍。

    霞佩:亦作“霞佩”。 仙女的饰物。借指仙女。

    切云冠:高冠名。

    眇(miǎo)视:仔细观看。

    毫端:细毛的末端。比喻极细微。

    回首:回头;回头看。

    三山:传说中的海上三神山。

    何处:哪里,什么地方。

    闻道:听说。

    挥手:挥动手臂。表示告别。

    从此:从此时或此地起。

    翳(yì)凤:本谓以凤羽为车盖,后用为乘凤之意。

    骖(cān)鸾:谓仙人驾驭鸾鸟云游。

    上一篇:鹧鸪天·鹅湖归病起作     下一篇:自嘲

      图片版
      水调歌头·金山观月

      张孝祥(南宋)

        张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县。宋朝词人。著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。其才思敏

      水调歌头(词牌名)

      水调歌头,词牌名。亦称《花犯念奴》。此调是截取《水调歌》大曲开头一章的创新之作。双调九十五字,前段九句四平韵,后段十句四平韵。
      张孝祥相关作品
      水调歌头·过岳阳楼作-张孝祥(南宋)

        湖海倦游客,江汉有归舟。西风千里,送我今夜岳阳楼。日落君山云气,春到沅湘草...

      湖上晚归遇雨-张孝祥(南宋)

      阴云霭霭草萋萋,晚过东湖雨湿衣。 细柳含烟凝翠色,浮鸥戏水弄晴晖。 轻舟系缆斜...

      西江月·阻风山峰下-张孝祥(南宋)

        满载一船秋色,平铺十里湖光。波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪。   明日风回更...

      菩萨蛮·东风约略吹罗幕-张孝祥(南宋)

        东风约略吹罗幕,一帘细雨春阴薄。试把杏花看,湿云娇暮寒。   佳人双玉枕,...

      清平乐·光尘扑扑-张孝祥(南宋)

        光尘扑扑。宫柳低迷绿。斗鸭阑干春诘曲。帘额微风绣蹙。   碧云青翼无凭。困...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明